作者:
a127 (毛蘿蔔)
2017-03-10 14:43:12我在想把巨大類蜥蜴的恐怖生物,
直接使用中文的"龍"來描述的起始點...
會不會是Dinosaur(恐怖的蜥蜴),中譯為恐龍,
而Dinosaur這拉丁組合字創於1841年,
而中譯年份查不到,但應該也相距不遠...
所以應該一百多年前的中文使用者,
就已經大膽的將龍這個字義描述為西方的巨大蜥蜴。
大蜥蜴翻成一個字就是龍 變色龍,科莫多龍,石龍子...何必從童話找 聖經裡就有提到龍 明朝就翻譯成"龍"了
作者: MrBushidou (Licenser) 2017-03-10 15:29:00
有聽過中國龍是先人用來解釋恐龍化石存在的幻想生物
龍都有九變了 當然也不能硬性規定牠在東方一定是善的
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2017-03-10 15:36:00惡的事都是蛟在做啊
以中文來說"恐龍"是兩個字當成一個名詞而不是恐"龍
龍有九子,子子不同...中國龍根本沒有固定形象吧?
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2017-03-10 15:38:00演變到後來的習慣,就是善的給龍也是最高等生物,惡的是蛟還差很久才能升級為龍
龍可善可惡,君可明可昏。但龍的共通點就是有威服人。
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2017-03-10 15:40:00對東方來說龍族是一個龐大的群體,但真龍是統治者象徵必須是善
東方龍要看看幻想生物還是文化意味龍的圖騰形象來自於族群融合所以會有種拼裝獸的描述
Dinosaur是古希臘文的組合字 deinos恐怖+sauros蜥蜴中文翻譯為恐龍 表示"龍"字可泛指大蜥蜴 包含Dragon各種恐龍的名字也是原文意譯 如暴龍Tyrannosaurus=tyrannos暴君+sauros蜥蜴, 劍龍Stegosaurus=屋頂stegos+sauros蜥蜴, 雷龍Brontosaurus=雷聲bronte+蜥蜴
科學人某集某專欄說可能1 來自龍捲風可能2 來自極光 當時地磁不同 中國北方看得到極光
不過現在研究恐龍跟蜥蜴關係好像越來越遠 偏向雞了要正名恐怖的雞嗎
從恐龍被認知成溫血動物後就跟蜥蜴差很遠了,不過學名這種東西不會因此改變。