作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2017-03-12 22:07:39※ 引述《mitkuchen (mo)》之銘言:
: https://www.facebook.com/rayark.inc/posts/923307547772698
: 雷亞為過往活動未能積極杜絕爭議,向受影響的創作者與支持者致歉:
: 雷亞從2011年成立之初,便與 VK 合作一同成長,非常感謝 VK 提供的原創作品,讓遊戲增色許多。
"原創",廠廠。
: 在 2014 年 11 月,VK為其他業者所製作之曲目,涉入抄襲爭議,我們嚴肅看待並經過慎重考量後,決議在爭議落幕前,不再收錄 VK 新曲至雷亞的遊戲中。(2015 年 PS VITA 版中 VK 曲包為手機版移植之相同內容外,至今雷亞的所有遊戲中均無新增/新邀 VK 曲目)
沒有啦只是爭議喔 我就是打死都不承認有抄啦 廠廠
: 然而,對於在該事件發生後,雷亞沒有全面停止與VK實體活動合作,包含邀請 VK 作為表演者、演講嘉賓表演過去已收錄之曲目和音樂歷程的分享時考慮不周,被視為姑息抄襲風氣,雷亞願承受相關責任與撻伐,也為此產生之風波深感抱歉。未來雷亞將採取與收曲相同標準,在爭議落幕前,不會以任何形式合作。
我們只是"被視為"啦 我們不覺得我們有姑息啦
: 對於雷亞未來的作品及各項活動內容,均會以更謹慎的態度檢視,也請所有的創作者、雷亞的玩家及粉絲都能持續監督。
好ㄛ 不過不知道未來還會不會玩你們的遊戲就是了
: 2017.03.12
: 雷亞遊戲
: 大切割之術來了
: 晚來了好幾年
: 官腔我看不太懂,有沒有擅長翻譯的朋友翻譯翻譯?
大guy就4這樣喇
作者:
Zenonia (Zenonia)
2017-03-12 22:08:00阿不就好棒棒
作者:
zhenyuan (大好きって叫びたい!!)
2017-03-12 22:14:00這些文章超深奧der都要翻譯來翻譯去der
作者:
thund (天下御免)
2017-03-12 22:22:00"在爭議落幕前,不會以任何形式合作" 意思就是等風頭過了就會再次合作 讚
意思應該是 當我們開始用 就是我們認為無抄襲阿我們都認為無抄襲了你們反社會0貢獻屁民吵三小
作者:
linzero (【林】)
2017-03-12 22:27:00這次事件表示該公司會考量抄不抄襲。但優先順序不高,有抄不代表會跟他斷絕所有合作。倒是事情炎上這點比較重要至少比抄襲重要。抄襲是有點重要又不太重要而已
你根本台灣版的honest trailer吧你 XD
作者: shinkiro (Shinkiro) 2017-03-12 23:02:00
最大笑話:VK提供原創作品XDD
我覺得不能否認VK有提供"乾淨原創"作品這回事但或許只是還沒被抓到而已吧、廠廠~~~等等補推XX不可恥、可恥被抓包