因為你的名字在北美上映了,所以我跑去北美 (誤)
趁著出差約了當地同事,周末看個你的名字
想說二刷同時看看他們的反應
電影票 早鳥場便宜一些
http://imgur.com/a/hRrR6
戲院大廳
http://imgur.com/a/gy10S
不得不說,完全沒有宣傳阿
沒看到任何看板,牆上也沒有宣傳圖
只有一個跑馬燈,你不說我還以為這戲院幹嘛沒事問人叫啥名子
http://imgur.com/a/fLfED
可能因為早場,所以大概三十人左右
在美國戲院你前面沒人的話,可以把腳放在前面的椅背上面
這樣看電影其實也是滿爽的
===================正片開始===========================
大概在第一次摸胸後沒多久看到同事A開始滑手機
我就想...阿 他可能真的不感興趣
不過隨著劇情演進就看到他開始盯著螢幕,到後面還會感嘆
觀眾臨場反應方面,大概就一個墨西哥老兄不知道為啥每揉一次胸
他就爆笑一次,全場就他在笑...
還有逢魔之時相逢的兩人寫名子寫到一半就結束時,全場發出驚呼聲
跟我在台灣看的那場比起來 反應還是沒那麼熱情,可能觀眾比較少?
至於字幕我想翻的就馬馬虎虎吧...例如 四葉叫三葉起床時喊: 姐姐
但字幕仍是上"三葉"。 上課時介紹逢魔之時,一串羅馬拼音跳出來
我猜不懂日文和中文的根本不知道他是啥XDDD (同事B : 阿!是言葉的香菜老師)
後來再提到時字幕多了個 twilight; 結び則多了個knotting
二刷覺得音樂還是十分帶感,很容易讓人融入情緒
用大螢幕看新海誠的作品還是娛樂性很高
事後問同事A心得
他說一開始看不懂再幹嘛,先是兩個人用大人姿態說了一些話
後來瀧第一次進三葉身體,接著畫面就馬上跳到三葉又回到自己身體
他有點錯亂,想說慘了以為是個文青片,便用手機去wiki看一下介紹
才知道劇情與身體交換有關
後來到劇情後面明確點出兩人的確交換了身體,才漸入佳境,覺得非常好看
至於結局,他其實是希望瀧跟三葉差身而過即可,給觀眾想像空間
或是三葉在最後階段摔倒那邊,昏去,後來只有他和少數人沒被隕石波及而倖存下來
(OS: 我說你也太殘酷了吧)
此外也感嘆自己完全不懂日文,他覺得只看字幕其實不能完美地體會這個電影
舉凡對話中的方言,語氣的抑揚頓挫 (美國看英文電影是沒字幕的)
原本就有在看動畫的同事B則是從頭到尾都覺得好神...毫無反應就是個粉粉
之後跑去壽司店邊吃飯邊討論心得
然後跑去同事家玩尼爾,summer lesson結束一天的二刷之旅