[17春] 正解するカド 3

作者: gp99000 (gp99000)   2017-04-24 21:53:27
依舊是盡可能循序漸進合理的演出方式
http://i.imgur.com/iA4vs3Y.jpg
不過這算是跳過了解釋的高次元行為,會不會讓觀眾無法理解,單純的解釋為超自然呢?
前面鋪陳完了之後,就是本集重點了
http://i.imgur.com/zp9ZLW2.jpg
全區斷電之後,用外星技術全區供電
http://i.imgur.com/WomWxcJ.jpg
莫名表示:哭喔,是你說要盡快讓人理解到某個程度的
http://i.imgur.com/zm3tTrW.jpg
不過關於要叫FREGONICS還是單純的叫摩擦那段我就不是很理解了
是甚麼談判技術嗎?
另外抱怨博士戲分太少。
作者: deepseas (怒海潛將)   2017-04-24 22:01:00
就單純打槍...看起來像是漫才的感覺吧...
作者: hduek153 (專業打醬油)   2017-04-24 22:04:00
這部很神 講幾句話就沒了...
作者: deepseas (怒海潛將)   2017-04-24 22:05:00
莫名只想盡可能還原,對取名太過nonsence...
作者: Barrel (桶子)   2017-04-24 22:10:00
就純粹有個專有名詞聽起來就很炫這樣
作者: Kysol9 (聽說崩崩回來過)   2017-04-24 22:21:00
請給我更多的沙羅花
作者: deepseas (怒海潛將)   2017-04-24 22:25:00
菁英階級的人蠻喜歡把多國語言串在一句話裡...
作者: lucifier (lucifier)   2017-04-24 22:41:00
我的看法是莫名用他的理解轉化為日文但是真道的想法應該是「摩擦」在人類語言的意思跟莫名認為的「摩擦」有差距,簡單說就是會混淆或是不容易辨別雖然摩擦這個意思可能是對的(異方跟人間的摩擦)但是一樣的詞句已經有長久使用的想像,很容易有意思上的誤判或誤解,所以乾脆用博士取的英文名字但是真道反應太快,很像在吐槽莫名然後我只覺得沙羅花好萌RRR 聽到吐槽偷笑馬上臉紅裝正經
作者: deepseas (怒海潛將)   2017-04-25 00:41:00
是啊,一個字彙背後堆砌的經驗不像表面那樣單純...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com