Re: [閒聊] 【FGO繁中版特別企劃】 職階介紹 Sab

作者: narukamis (創設金城5)   2017-05-06 11:26:21
我想說一下不是型月粉看到這廣告的想法
絕對不是要護航或引戰
※ 引述《FQ5566 (發Q哥 N N N[m[mS N)》之銘言:
: 不多說,先上連結
: https://www.youtube.com/watch?v=whg9kDwnwWQ&t=1s
: 我聽到明明講中文,唸到英文變日文腔
: 聽得實在是豆頁很痛
: 下面有人提到設定的部分
: 這我就沒多研究就不多作評論
: 然後我還是不會離開日版
第一個日式英文其實我很有感,一開始看fsn是在Animax,當時有中配
Servant翻譯是從者
Master忘記怎麼翻的
其他都是唸標準的英文,而且這部我第一次看的時候已經播到緊身衣小櫻的片段
因此後面看完,我就等重播再從頭看一次
我整個人變標準英文的形狀
兩年後,我在看一些解析劇情的影片
我完全不知道什麼是
ㄙㄟ巴 阿洽 藍撒 之類的,還以為fsn在我不知道的時候出了其他動畫作品
尤其是X咖哩棒,當時聽到就一直笑
「但那才是真正的唸法吧」
以上是我針對日式英文的想法
接著是設定上的說法
我看下面影片留言,對於設定的說法好像每個人都不太一樣,型月的世界觀又不是黑魂,
怎麼會有看起來就型月粉的,結果說法都不太一樣勒
所以我覺得,再噴影片是否搞錯設定之後,還可以檢視底下留言的到底有沒有搞錯,甚至
可以懷疑自己的理解有沒有......
好,我話說完了
型月的世界太複雜以至於我放棄理解
敢做這種節目會受苦是一定的,但還是希望相關的介紹影片能繼續出現,讓我們外行人能
更了解型月世界觀
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-05-06 11:28:00
那種唸法算日式英文?只是唸片假名吧,還是日語呀
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2017-05-06 11:28:00
型月世界觀講解的文章很多啊....而且很多都講得很詳細吧 只要看過型月的作品 再去看文章通常都能看懂...
作者: Tevye (魯酸肥宅)   2017-05-06 11:33:00
音譯就是日文了啊,不是什麼日式英文
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-05-06 11:34:00
字幕就打Saber,結果影片唸的不是英文也不是日文……
作者: Tevye (魯酸肥宅)   2017-05-06 11:34:00
還有Master是翻成主人
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2017-05-06 11:35:00
只看動畫是要瞭解個毛...
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-05-06 11:36:00
看動畫能了解呀,有認真看的話
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2017-05-06 11:36:00
只看動畫了解不了整個型月世界觀啊
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-05-06 11:37:00
呃,為啥要了解整個TM世界觀?
作者: elesai0956   2017-05-06 11:37:00
御主吧
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2017-05-06 11:37:00
如果原PO是說只看FATE動畫的話那就不行 全部型月作品的
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-05-06 11:39:00
喔,沒看到最後一句,抱歉
作者: xephon   2017-05-06 11:42:00
這是篇FB文,大家太認真了
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2017-05-06 11:50:00
那你怎麼不去自己找文章來讀? 魔法跟魔術搞錯那根本就是沒在了解設定好不好一個人說不用認真 就把他標上型月粉的標籤 哪門子的邏輯
作者: Sougetu (Sougetu)   2017-05-06 12:06:00
不太理解你的想法。你對一個作品有興趣,怎麼不是主動接觸,而是倚賴這種懶人包性質的節目?更不要說還是錯誤百出的這種
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2017-05-06 12:17:00
那種推文無視不就好了 第一次來到網路世界?被酸一次就不敢再講也太玻璃了 光是那種推文都被當成阻力 那還有什麼討論串你可以討論的
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-05-06 12:23:00
看電視台的翻譯搞錯魔術跟魔法也不意外,翻譯自己也不知道不同吧
作者: waitan (微糖兒>////<)   2017-05-06 12:37:00
日式英文比較好
作者: WindSucker (抽風者)   2017-05-06 12:42:00
補血
作者: ghghfftjack (慾望深厚的老衲)   2017-05-06 13:13:00
我跟你說 那個叫做台灣國語兼日文兼英文發音
作者: johnnyXDD (房軒軒)   2017-05-06 13:24:00
幫補
作者: zhtw (人生就是不停的後悔。。)   2017-05-06 14:40:00
補血
作者: leilo (Lei)   2017-05-06 15:32:00
一般大眾根本不會去爬文補設定啊 人家不能只普通的喜歡動畫還遊戲嗎XDDD
作者: kkenex (kenny)   2017-05-06 16:49:00
不用和M粉糾纏啦,你知道為什麼M粉講的話會一直變嗎,因為M粉也是一直在前後不一,同樣的一件事過一段時間就不一樣了,接著M粉就會開始辯解,如訪談啦訪談啦訪談啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com