作者:
rickpig (阿瑞)
2017-05-11 22:32:12今天跑到誠品去累積卡弄升等
順便看看書
結果
http://i.imgur.com/BuwsEOc.jpg
什麼東西啦!
高達啦!
鋼彈50%是三小啦?!
校對人員有夠隨便的
作者:
ARNOwww (阿諾笑)
2016-05-11 22:32:00呵呵看對面的用法久了
作者:
dearjohn (山本龍之介)
2017-05-11 22:33:00鋼彈錯了嗎?
作者:
melzard (如理實見)
2017-05-11 22:33:00....這是三小www
作者:
Gokudo (極道)
2017-05-11 22:33:00神翻譯XD
作者:
linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)
2017-05-11 22:33:00笑到肚子痛
作者:
gdrs (GDRS)
2017-05-11 22:33:00啥鬼XD
作者:
Xhocer (以å‰ä¹Ÿå¾ˆå¿«æ¨‚)
2017-05-11 22:33:00XDDDDDDDDDDDD
作者:
ARNOwww (阿諾笑)
2017-05-11 22:33:00看來久直接丟google 譯者真好當 校對超好混
作者: namirei (哎呀奈米光) 2017-05-11 22:33:00
WWWWWWWWWWWWWWWW
作者:
sokayha (sokayha)
2017-05-11 22:34:00可能用自動簡繁轉換...
作者:
mkiWang (mkiWang)
2017-05-11 22:35:00下次改成敢達,話說鋼彈中文官方譯名好就有三種
作者: tonywei1552 (馬克杯控) 2017-05-11 22:35:00
笑死XDD
作者: kai0716 (kai) 2017-05-11 22:35:00
笑翻XD
作者:
kopune (ç„¡é™æœŸæ”¯æŒ i☆Ris)
2017-05-11 22:36:00簡轉繁 然後沒校對嗎??
作者:
ithil1 (阿椒)
2017-05-11 22:36:00幹wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
作者: whyhsu (whyhsu) 2017-05-11 22:36:00
XDDDDD
作者:
feena (菲娜)
2017-05-11 22:36:00XDDDDD
作者:
z72117211 (z72117211)
2017-05-11 22:36:00笑死
作者:
LovelyCS (我只是位路過的KND特派員)
2017-05-11 22:36:00XDDDD
作者:
surimodo (好吃棉花糖)
2017-05-11 22:36:00XDD
作者:
gaym19 (best689tw)
2017-05-11 22:37:00敢達啦!
作者:
Sougetu (Sougetu)
2017-05-11 22:37:00簡轉繁也不會這樣吧,快笑死
作者:
zxlt3722 ((/‵Д′)/~ ╧╧)
2017-05-11 22:37:00XDDDD
作者:
CYL009 (MK)
2017-05-11 22:37:00XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 這篇不錯笑
作者:
ELV420 (E.L.V.)
2017-05-11 22:37:00XDDDDDDDDDD (
作者:
sarraya (~ No Game No Life ~)
2017-05-11 22:38:00萬萬沒想到 XDDDDDDDDDDDD
作者:
Aggro (阿果)
2017-05-11 22:38:00誰來轉去Joke XDDDDDDDDDDDDDD
作者:
tLuesuGi (上杉不識庵真光謙信)
2017-05-11 22:38:00...哪個87出版社
作者:
owl9813 (草鴞)
2017-05-11 22:38:00笑死XDDDD
作者: ogt84your (月工) 2017-05-11 22:38:00
什麼布萊德?林友德啦!
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2017-05-11 22:38:00真的是萬萬沒想到
作者:
ballby (波比)
2017-05-11 22:39:00左上有書名啊
作者:
no321 (一生懸命)
2017-05-11 22:39:00XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD我他媽快笑死 簡轉繁自動翻譯被抓到了齁
作者:
lanjack (傳說中的草食熊)
2017-05-11 22:40:00WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
作者:
winner27 (Babyfox)
2017-05-11 22:40:00XDDDDDDDDD
作者:
FiTO (FiTO)
2017-05-11 22:40:00聯邦裝備妥善率剛彈50% 聯邦都是怪物嗎?
作者:
stv4268 (鎮痛解熱藥)
2017-05-11 22:40:00笑死 XDDDDDDDDDDD
作者:
aaaaooo (路過鄉民)
2017-05-11 22:40:00丟word看看
作者: m9o2o 2017-05-11 22:40:00
XDDD
作者:
emptie ([ ])
2017-05-11 22:40:0087出版社……
作者:
happsey (蒼)
2017-05-11 22:40:00XDDDDDDDD
作者:
qk2007 (你家厚德路)
2017-05-11 22:41:00還真的是"萬萬沒想到"www
作者: dichenfong (S級英雄第一位 唬爛超人) 2017-05-11 22:41:00
靠杯XDDDD
作者:
Stan6003 (巨猩)
2017-05-11 22:42:00XDDDDDDDDDDD
作者:
sarraya (~ No Game No Life ~)
2017-05-11 22:42:00所以其實是哏 wwwwwwwwwwww
作者:
t128595 (x小犬x)
2017-05-11 22:42:00要讀者自行轉換的意思w
這什麼東西啦XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
hachiman (働きないでござる!!)
2017-05-11 22:43:00笑死XDDDDDDD
作者:
sixpoint ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)
2017-05-11 22:43:00什麼高達明明就...咦?真的是鋼彈(揉眼
作者:
sakaki (木示申)
2017-05-11 22:43:00三小XDDDD
作者:
poke001 (黑色雙魚)
2017-05-11 22:43:00鋼彈50趴www 真的是萬萬沒想到wwww
作者:
priest66 (老天爺都不老天爺了)
2017-05-11 22:44:00XDDD
作者:
shaojun (吃漢君)
2017-05-11 22:45:00朝聖推!
作者:
shintz (Snow halation)
2017-05-11 22:46:00出版社:沒想到吧 哈哈哈哈
作者:
sam09 (柊é¡)
2017-05-11 22:46:00一定是word取代功能害的XDDD
作者:
Bewho (壁虎)
2017-05-11 22:46:00真的是萬萬沒想到XD
作者:
Hsicen (漂浪的歌)
2017-05-11 22:46:00有破滅魔劍嗎?
吉翁無兵 VS 郊區鋼彈50% 勝負一開始就確定了
靠背啊XDDDDDDDDDDDDDDDDD 簡轉繁的悲劇
作者:
sos86245 (morilisten)
2017-05-11 22:48:00真.萬萬沒想到
作者:
ninjapig (oh,ninja!)
2017-05-11 22:48:00叭叭叭 抓到啦 想搞統戰是吧
作者:
lyt5566 (無糖奶茶很難喝)
2017-05-11 22:48:00XDDDDDDDDD
作者:
rickpig (阿瑞)
2017-05-11 22:49:00作者:
shlee (冷)
2017-05-11 22:49:00淦XDDDDDD笑死我了
作者:
autokey (該起床啦)
2017-05-11 22:50:00本日優文
作者:
lanjack (傳說中的草食熊)
2017-05-11 22:50:00理工科的思維就是鋼彈50%!我好像懂了!
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
dWoWb (dWoWb)
2017-05-11 22:51:00笑死 LUL
作者:
hom5473 (...)
2017-05-11 22:51:00原來理工科的思維充斥著鋼彈啊XD
作者:
mkcg5825 (比叡我老婆)
2017-05-11 22:52:00鋼彈50%XDD
作者: PNwan (花生) 2017-05-11 22:52:00
考北 鋼彈50%是什麼新作嗎XD
作者:
lanjack (傳說中的草食熊)
2017-05-11 22:52:00傑特:我們需要鋼彈50%
作者:
Lupin97 (Lupin97)
2017-05-11 22:52:00XDDD
作者:
js850604 (jack0604)
2017-05-11 22:53:00推,意思是理工腦鋼彈=高達?
作者:
lanjack (傳說中的草食熊)
2017-05-11 22:53:00高達50%啦 翻譯肯定是HK那邊的
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2017-05-11 22:53:00簡體是高達,然後可能轉繁的東西是阿宅辭典XD
作者:
Gokudo (極道)
2017-05-11 22:53:00就寫高達吧 不知道哪來的簡轉繁軟體 詞彙也翻譯了wwww
說真的這繁簡翻譯軟體很不錯啊 連ACG文化用詞都能翻
作者:
lanjack (傳說中的草食熊)
2017-05-11 22:54:00不然就是出版社因為有翻譯一些左岸鋼彈作品,所以軟體自動
作者: dichenfong (S級英雄第一位 唬爛超人) 2017-05-11 22:54:00
鋼彈50%打得贏草莓100%嗎?
作者:
shlee (冷)
2017-05-11 22:54:00要簡轉繁也要校對一下啊XDD
作者:
lanjack (傳說中的草食熊)
2017-05-11 22:55:00我記得某些軟體可以把特定詞句自動轉換成特定詞,翻譯常用
作者:
cul287 (希悠)
2017-05-11 22:55:00這不是常識嗎?
作者: louis1998090 (log2) 2017-05-11 22:57:00
說不定是偷用某網站的繁化姬........
作者: PNwan (花生) 2017-05-11 22:59:00
原文應該是"退學率高達50%" 台灣的鋼彈在大陸叫高達 所以腦殘翻譯出來就是"退學率鋼彈50%"
作者:
Dsakura (亞瑠華子)
2017-05-11 22:59:00退學高達,出動!
作者:
azc3144 (魔法科的守護者)
2017-05-11 23:00:00這翻譯XDDD
作者:
shlee (冷)
2017-05-11 23:00:00校對人員該打屁股了
作者:
lanjack (傳說中的草食熊)
2017-05-11 23:00:00這會不會上狂新聞阿XD
作者:
bbc0217 (渡)
2017-05-11 23:03:00XDD
作者: PttXiangMing (批踢踢鄉民) 2017-05-11 23:03:00
笑死
作者: asdf70044 (A7) 2017-05-11 23:04:00
笑死
作者:
yujchen (仁)
2017-05-11 23:04:00XDDDDDDDD
作者:
donalds (雷)
2017-05-11 23:06:00標題詐欺XDDD
你現在知道為何鐵血的都不識字了吧! 小時不讀書長大變鋼彈
作者: supermisaka (螺旋生雞蛋) 2017-05-11 23:06:00
幹 是瑞哥哥 好久不見
作者:
know12345 (ä½ å’Œæˆ‘)
2017-05-11 23:07:00靠北XDD
作者:
staristic (ANSI lover)
2017-05-11 23:07:00可以轉joke嗎
作者: hsin8535 2017-05-11 23:08:00
一看標題原本要噓XD
作者:
soda54020 (soda54020)
2017-05-11 23:08:00XDDD
作者: bloodfest 2017-05-11 23:08:00
XDDDDD
作者:
onelife (旺來)
2017-05-11 23:09:00簡轉繁沒校對齁 XDDDD
作者:
rickpig (阿瑞)
2017-05-11 23:10:00可以幫我轉Joke版嗎,沒用過
作者:
sixpoint ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)
2017-05-11 23:11:00那我幫原PO轉囉~
作者:
winklly (阿鳥)
2017-05-11 23:11:00鋼彈50%太神啦
作者:
rickpig (阿瑞)
2017-05-11 23:12:00謝啦
作者: yef7591 (嘎哈哈哈哈) 2017-05-11 23:12:00
XDDDD
作者:
roktzzt (阿銀)
2017-05-11 23:13:00暴三小
作者:
st9540808 (st9540808)
2017-05-11 23:13:00書名正確
作者: lett871 (suyubi) 2017-05-11 23:14:00
看超久
作者:
dyolf (貓屋)
2017-05-11 23:15:00萬萬沒想到居然鋼彈高達50%
作者:
lpb (Θ_Θ)
2017-05-11 23:17:00靠北,明顯是用程式轉換後卻沒校對XD
作者: louis82828 (louis82828) 2017-05-11 23:19:00
笑了www
作者:
wwa928 (無藥可救的馬尾控)
2017-05-11 23:21:00XDDDDDDDDDDDD
作者: madboy (歡樂牛棚在躲人) 2017-05-11 23:23:00
踢牙老奶奶
作者:
ykten (雞排è¦åˆ‡è¦è¾£ æ´©æ´©)
2017-05-11 23:26:00我跨下鋼彈30cm
作者:
heinse (heinse)
2017-05-11 23:26:00XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
pinqooo (東條家的二里頭)
2017-05-11 23:27:00萬萬沒想到
作者: wht810090 (娶妻當如加藤惠) 2017-05-11 23:28:00
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 編輯或校對是怎麼了?
作者:
cocoyan (摳摳厭)
2017-05-11 23:29:00XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
chancing (modest)
2017-05-11 23:31:00= =
作者: sunve 2017-05-11 23:33:00
XDDDDDDD
作者:
rchih (台中taki得斯)
2017-05-11 23:36:00笑死XDDDD
作者: YCLLZDBZM (晚上 公園 打球) 2017-05-11 23:42:00
呵呵 真的。
作者: Awllower (Awllower) 2017-05-11 23:43:00
淦wwwww
作者: zero0126 2017-05-11 23:45:00
笑死我XDDD
作者:
wingggg (卡林)
2017-05-11 23:49:00幹 這什麼情況啦XDDDDDD
作者:
t5p3ax (收集女孩的勇者)
2017-05-11 23:50:00笑好久XDD
作者:
yakan (543)
2017-05-11 23:50:00(^O^;)
作者: muscleless (小腹人) 2017-05-11 23:51:00
靠北XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: ISAF 2017-05-11 23:52:00
Gudam80% 高達八成
作者:
ANalar (AN)
2017-05-12 00:05:00XDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
kobe9527 (狗鼻9527)
2017-05-12 00:06:00哈哈
作者:
rickpig (阿瑞)
2017-05-12 00:08:00八次的話買漫畫好了,比較便宜
作者: movieyao (Miracle小強海:徵求書友) 2017-05-12 00:11:00
笑死
這是翻譯軟體資料庫是鋼彈宅的問題XDDDDDDDDD
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
jenny14 (jenny14)
2017-05-12 00:23:00XDDDDDDDDDDDDDDD好好笑
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2017-05-12 00:30:00作者: gvox9765328 (sky闇黑之傷) 2017-05-12 00:33:00
幹 我笑噴XDDDD
作者:
corlos (ナニソレ、イミワカンナ)
2017-05-12 00:58:00翻譯一定是鋼彈廚程式應該看到高達就自動轉譯鋼彈
作者:
hua0207 (hua)
2017-05-12 01:09:00笑翻 ,簡轉繁校稿也太混
作者: clover1211 (絕處合易幾逢生) 2017-05-12 01:15:00
高達就是鋼彈!
作者:
pgame907 (情人節送菊花)
2017-05-12 01:16:00XD
作者: abruby2522 (以陳) 2017-05-12 01:17:00
笑了XDDDD平常打太習慣嗎
作者: Fuuin (FSErureido) 2017-05-12 01:22:00
鋼彈50%!!!!(認真
作者: abruby2522 (以陳) 2017-05-12 01:22:00
簡轉繁 太混XD
作者:
YouKnowMe (YouKnowMe)
2017-05-12 01:33:00幹一整個笑死wwwwww
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2017-05-12 01:36:00故意的吧wwww
作者:
kphuang ( )
2017-05-12 01:38:00這個用中國台灣用語對照程式翻譯的啦
作者: Lazengann (苦澀卡農) 2017-05-12 01:45:00
翻譯這什麼鬼www
作者: kungchihiao 2017-05-12 01:45:00
XDD
作者:
rock666 (rock666)
2017-05-12 01:52:00哈哈哈XDD 看標題 真的以為是反串XDD
作者: xyz159632001 2017-05-12 01:54:00
笑死w
作者: lilyred 2017-05-12 02:11:00
笑死www
作者: lia1062001 (千年妖怪) 2017-05-12 02:12:00
XDDDDDDDDDDDDD
作者:
madaniel (大孩子的小童話)
2017-05-12 02:13:00XDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
lv256 (等級256)
2017-05-12 02:23:00就 萬萬沒想到啊 也是很合理(?
作者: kiy75 (jumpfish) 2017-05-12 02:24:00
鋼彈50%
大概是直接拿對岸的翻譯轉繁就直接印刷了,這年頭書商連校對的錢也要省了嗎
作者: FZRer (卡斯特7號) 2017-05-12 03:33:00
廢到笑XD
作者:
hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)
2017-05-12 03:45:00...............
作者:
xxxrecoil (xxxrecoil)
2017-05-12 03:58:00神串留名XD
作者:
ZirconC (Zircon)
2017-05-12 04:58:00當初我看空之境界動畫,蒼崎橙子也被翻成蒼崎柳丁...
作者: ilycw (殺人料理新手) 2017-05-12 05:09:00
太87了XDD
作者: otaku11 2017-05-12 06:36:00
XDDDDDD
作者: ncueBenson (nuceBenson29) 2017-05-12 07:13:00
XDDD
作者:
worldark (é”克貓)
2017-05-12 08:19:00有可能是word轉的
作者:
oldriver (oldriver)
2017-05-12 08:56:00鋼彈50%!
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2017-05-12 09:06:00不過大陸不是改用敢達了嘛?0.o?
作者:
maudu (馬武督)
2017-05-12 10:17:00幹 XDDD
作者: Totoro0802 2017-05-12 10:29:00
這好笑XD
作者:
arrakis (DukeLeto)
2017-05-12 10:53:00wwwwwwww
作者: landysh (藍色窗簾) 2017-05-12 12:00:00
高達www
作者: kicn 2017-05-12 12:11:00
有笑XD
作者:
suhorng ( )
2017-05-12 13:52:00XDDDDDD
作者:
icou (已哭)
2017-05-12 14:12:00XDDDDD弄得我好亂啊啊啊啊啊
作者:
seal998 (偽善的流沙)
2017-05-12 14:41:00能翻成這樣,林北也是醉了啊