[閒聊] 鋼鐵神兵OP好好聽喔~

作者: megxz (黑色疾風)   2017-07-09 15:10:41
昨天小弟用youtube聽動漫歌,聽到一首自己上傳的歌曲"鋼鐵神兵 OP"
之前就有想要幫影片加上歌詞字幕,只是後來忘了
今天中午剛好想到就...
時間花了一個小時多
還好歌詞不用自己手動打,網路上估狗一下就有,麻煩的是時間軸
小弟使用Aegisub,不過之前只用它來調整字幕時間軸,沒有自己從無到有製作過
所以,首先看一下網路上的教學文章,喔喔,原來這樣
載入已內嵌好字幕的影片,然後再一個個設定每條字幕的時間軸...
喔喔喔,完成了
https://youtu.be/c-4kHbJA26M
好懷念的歌曲,現在想想,以前小時候看過的動畫,現在大部分早忘了結局
歲月阿~
題外話
不過,這是小弟第二次製作字幕
第一次是為了看"圈套",把有字幕的渣畫質RMVB,忘了用什麼軟體讀取出字幕
結果只有時間軸算正確,對話內容完全亂碼,只好打開RMVB邊看邊自己手動KEY
好像花了整個下午有夠累,不過
當把做好的字幕套到畫質較好的AVI上看,只能說有點感動
作者: watanabekun (鏡)   2017-07-09 15:24:00
安安,你聽過著作權嗎?你上傳的影片是別人的,用的歌詞翻譯也是別人的...
作者: Joey0625 (雲叔)   2017-07-09 15:27:00
盜版
作者: bluejark (藍夾克)   2017-07-09 15:27:00
你只是在做yt的字幕的話直接用他功能做就好了他這種只是算留個在自已頻道而已吧你們不知道在生氣啥
作者: watanabekun (鏡)   2017-07-09 15:38:00
做時間軸不容易 => 字幕組好辛苦 這不會有點跳躍嗎翻譯不從網路copy自己從頭翻不就變成翻譯好辛苦了...
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2017-07-09 15:41:00
aegisub比較好上手 翻譯漫畫用ps要翻的好需要摸一段時間
作者: p587868 (′‧ω‧‵)   2017-07-09 15:51:00
以前有買過這模型 印象最深刻是那骨架跟核心 還原度超高
作者: bluejark (藍夾克)   2017-07-09 16:01:00
字幕組又不代表什麼意思上字幕要熟才會變快不然就算中文也會搞很久
作者: Lumial020 (洨美工)   2017-07-09 16:47:00
這真的好聽 動畫也給足誠意 後來去看原作看得我豆頁很痛…
作者: destinyage (玉米濃湯)   2017-07-09 22:51:00
動畫超好看!!op一直是我手機的鬧鐘聲~熱血起床XD
作者: darkfiredark (黑火)   2017-07-09 23:00:00
小時候超喜歡看的,星期六必看

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com