※ 引述《gary0902 (BOSS歐蕾)》之銘言:
: 剛剛從今日威秀出來
: 入場前工作人員有告知字幕會漏字
: 很多會顯示有問題
: 全台灣的影城都有一樣的問題
: 不能接受可以退票
: 我想著應該不會慘到哪
: 加上自己本身原作看過跟聽的懂基本日文
: 都來就進去吧
: 發現真的蠻慘的..
: 大概是
: 銀魂的字幕好悲劇啊
: 變成
: 銀魂的字劇
: 這種樣子 全程出戲
: 變成練日文聽力
: 沒辦法好好享受
: 很多笑點也因為這樣
: 全場笑的人不多
: 真的蠻可惜的...
: 請問其他場真的也會這樣嗎?
: 謝謝
:
作者:
Klauhal (赤)
2017-07-16 18:40:00代理請工讀生上字幕吧?
自自的XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
Satoman (沙陀曼)
2017-07-16 18:45:00一定是請到八卦版的上字幕
作者:
l6321899 (Rmpcl)
2017-07-16 18:46:00其實字幕也是吐槽點
這真的是片商問題嗎 前面幾篇推的都沒提到字幕問題耶這問題感覺超嚴重 要是全部都有問題不可能不提吧
作者:
vct886 (October)
2017-07-16 18:50:00自什麼啦XDDDDDDDD
作者:
buke (一坪的海岸線)
2017-07-16 18:51:00這是鄉民打的嗎XD
作者:
Kowdan (尻蛋)
2017-07-16 18:57:00自自的XDDDDD
作者:
liuedd (~柳橙~)
2017-07-16 19:03:00看來是講又子髒內褲的那裡(?)
看到這邊真的忍不住笑出來是高杉跟桂講話的地方而且他缺字還越重要缺越多 缺特別重要的字 到後來我都只用聽的
作者: meshoukanmo (咩修幹謀) 2017-07-17 00:31:00
剛看完 字幕正常
作者: thegumun761 (deiPower) 2017-07-17 04:00:00
我看的字幕是正常的