作者:
dharma (é”)
2017-07-20 14:26:47我看有些人貼的日文漫畫截圖
對話內容有附上讀音
但有些日文漫畫沒有讀音
所以日本原文漫畫附讀音的情形
業界的做法是怎樣啊
依目標讀者群年齡來決定上不上讀音?
thanks
作者:
TPNEW (Peisky)
2017-07-20 14:30:00有些字才會有 不是整本有 整本沒有的狀況哪些字要上讀音的標準 我就不知道了
作者:
ssccg (23)
2017-07-20 14:32:00依目標讀者和字的難度,不止漫畫其他出版品、新聞也是
作者:
shielt (飛べない鳥)
2017-07-20 14:33:00jump所有漫畫都有
作者:
snocia (雪夏)
2017-07-20 14:34:00常用漢字表裡面沒有的音99%會上讀音,其他看內規
作者:
TPNEW (Peisky)
2017-07-20 14:35:00原來jump整本都有 我看comicwalker的印象是有些會上原來有常用漢字表這種東西
作者:
aterui (阿照井)
2017-07-20 14:37:00分類是少年誌的就會有,青年誌的就會沒有
作者:
npc776 (二次元居民)
2017-07-20 14:38:00輕小的情況是生難字詞會標音 比較日常的就不會標
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2017-07-20 14:41:00主要是看閱讀客群
作者:
chister ( )
2017-07-20 14:41:00給小孩子看的會有(少年jump)
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2017-07-20 14:46:00台灣也是給低齡的或是艱澀生字會有標注音 應該差不多啦
作者:
kamisun (水銀燈的主人)
2017-07-20 14:57:00寫做紳士,讀做變態
不過程度上台灣會標注音的已經是兒童等級的書了日本需要假名標注與否的那條界線應該比較高