[艦娘] 阿賀野:拜託無懼女王用力踩我吧

作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2017-07-31 23:21:48
https://twitter.com/yamada_yuki57/status/891648449946333184
https://pbs.twimg.com/media/DF_FhtzUAAA16iI.jpg
右:山田悠希,日本輕巡阿賀野型四姐妹CV
http://imgur.com/cfrtdFM
左:內田秀,英國戰艦無懼CV,去年秋刀魚祭初次登場以磨蘿蔔泥而一戰(?)成名
http://imgur.com/ktJTJ7f
內田昨天穿這件COS服出現於昨天的富士急瑞雲祭最終日,
一登場就開口說這次不磨任何東西,
結果屈服在山城(藤田咲)的專橫(?)之下磨了蘋果泥
作者: Pegasus99 (天馬行空...的天馬)   2017-07-31 23:27:00
通常是翻厭戰 無懼聽起來像無畏 就變Dreadnought了
作者: evan09900966 (evan)   2017-07-31 23:32:00
英文超標準
作者: gaym19 (best689tw)   2017-07-31 23:49:00
英文老師
作者: soem (流水)   2017-07-31 23:49:00
這問題就有點像CV-6該叫企業號還是勇進號一樣XD
作者: KuBiLife (人生苦逼)   2017-07-31 23:50:00
但是主流翻譯不是厭戰嗎?
作者: soem (流水)   2017-07-31 23:52:00
就是主流翻譯並不是艦名的意涵,但大家用習慣了這樣
作者: Satoman (沙陀曼)   2017-07-31 23:54:00
應該要從艦銘來看 Belli dura despicioI Despise the Hard Knocks of War我蔑視戰爭中的艱辛,所以真正要翻正確應該是蔑戰
作者: MOTONARI (強)   2017-08-01 00:02:00
你爽就好 不過大部分人看不懂
作者: zenki0127 (六瓢)   2017-08-01 00:07:00
直接打英文都不會起爭液
作者: melzard (如理實見)   2017-08-01 00:24:00
磨蘿蔔泥是啥東西www
作者: dokutenshi (好吃不如嫂子)   2017-08-01 00:27:00
就日本人吃秋刀魚會配蘿蔔泥啊
作者: Satoman (沙陀曼)   2017-08-01 00:38:00
蔑戰沒有不通啊,就造詞而已,Warspite也是造詞出來的像無畏Dreadnought也是把Dread和Nought合起來造新詞
作者: kakuj (longwinter)   2017-08-01 13:39:00
歐 好棒棒

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com