※ 引述《king786945 (你看不見我)》之銘言:
: 每次看獵人都會覺得獵人世界的文字真的獨特
: 看起來不像日文反倒有點像韓文
: 獵人世界的文字是有設計過的嗎???
: 還是每個都只是亂打而已啊@@???
對照表:
http://i.imgur.com/JZhIyL2.jpg
獵人執照:
http://i.imgur.com/SnewVse.png
ハンターライセンス
ハンターライセンスカードについて
本カードは 本人以外使用不可能です
紛失しされた際 ライセンスが剥奪される
ことはありませんが カードの再発行はできません
"獵人執照"
"關於獵人執照"
"本人以外不得使用本卡"
"遺失時 (雖然)執照不被剝奪"
"(但)不再補發卡片"
首先あ行僅用簡單符號象徵(あ用A),並出現在各自那段
あ段的字符由其羅馬拼音的子音表示
い段形似片假名,直線書寫一兩筆後加上一點
う段部分以其片假名的部份加上U形符號(ルムツ),フ似U倒放,直接以U形表示
而ぬ和く應源於N+U和K+U
え段手法像是う段るむつ(ね和せ看不太出來)
お段的ろ直接把り稍作修改,をもほのとこ如い段,其中ほ用片假名前兩劃,と用第一筆
も用黑點而非圈,よ可解為I和O
ー和ん似片假名
然後補上幼女戰記動畫文字(帝國)部分對照,拼字文法與英文如出一轍
http://i.imgur.com/72jXbaY.png
(其他的懶得找了,巴哈畫質真差)
https://i.imgur.com/rBUV8Hrg.png
帝國為Vaterland
以上兩者好像都沒有標點符號