作者:
Manaku (manakU)
2017-09-01 15:42:09狼牙風風拳
(舊台譯)->狼牙風魔拳
一刀流.獅子歌歌
(舊台譯)->獅子輓歌
台譯應該考量過帥氣問題做過修改吧?
風風跟歌歌是什麼?
獅子哥哥又是哪位?
原文使用疊字有什麼特別的含意嗎?
作者:
lolic (lolic)
2016-09-01 15:42:00無無明亦無
作者: hansen5026 (瀚生) 2016-09-01 15:42:00
猜猜拳 雖然是被誤會的
作者:
zxc10667 (0932313520)
2017-09-01 15:43:00尖尖碰碰拳
作者:
eva05s (◎)
2017-09-01 15:43:00還我漂漂拳
作者:
chister ( )
2017-09-01 15:45:00獅子歌歌就諧音梗啊 子子孫孫
作者:
l6321899 (Rmpcl)
2017-09-01 15:45:00咒咒虐
作者:
shifa (西法)
2017-09-01 15:48:00還我漂漂拳
作者:
max5105 (沒梗)
2017-09-01 15:48:00原文漢字就獅子歌歌,不知道是什麼
作者: EXIAsusanowo (無盡的三倍速) 2017-09-01 15:50:00
他媽媽衝擊波
作者:
harehi (hare)
2017-09-01 15:50:00哈妹哈妹哈
作者:
CM15 (半個鄉民)
2017-09-01 15:52:00惠惠:圈圈丸
作者:
ohgami (天使千影)
2017-09-01 15:56:00嗶嗶嚕嗶嚕嗶嚕嗶嚕嗶嗶嚕嗶
作者:
LAODIE (老爹)
2017-09-01 15:56:00石破天驚lovelove拳
作者:
stussy (三重福山雅治)
2017-09-01 15:57:00去去武器走哈利波特一堆
作者:
rfoo1789 (心情如表情)
2017-09-01 15:58:00姆咪姆咪
作者:
ryoma1 (熱血小豪)
2017-09-01 15:58:00洞洞波
作者:
yangzhe (yangzhe)
2017-09-01 15:59:00急急護法現身
作者:
j579856 (兵)
2017-09-01 16:06:00斬斬舞
作者:
amsmsk (449)
2017-09-01 16:07:00姆咪姆咪拳
作者:
dans (Go for the eye)
2017-09-01 16:07:00阿姆斯特朗旋風噴射阿姆斯特朗砲
作者:
S890127 (丁讀生)
2017-09-01 16:12:00獅子輓歌叫做不尊重作者 自以為是編輯亂改別人創作
作者:
ZNDL (頹廢之風)
2017-09-01 16:15:00索隆的招式都是一堆低能東西寫成帥氣漢字啊 像二刀流 登樓----》toro----》鮪魚 尾田自己在SBS有講過
索隆招式幾乎都是某些詞的諧音,鬼斬>飯糰、剛力羅>猩猩、獅子歌歌(發音是songsong)>子子孫孫
作者:
laechan (揮淚斬馬雲)
2017-09-01 16:18:00疊字JK羅琳後期懶得想名字時很愛用,這是取名的一種方法
作者就只是想耍智障 結果你翻這麼霸氣 根本辜負作者一番苦心
作者:
digodi (我的心,有個洞)
2017-09-01 16:35:00翻譯成獅子哥哥我們能聯想成子子孫孫嗎;就算聯想到了又有什麼有趣的點。
作者:
dave9898 (黛芙走å§)
2017-09-01 16:36:00對,一開始就應該叫子子孫孫
作者:
Zeroyeu (凌羽)
2017-09-01 16:39:00獅子哥哥,老虎妹妹,白痴名字
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2017-09-01 16:40:00就是雙關低能搞笑啊
作者:
romsqq ( )
2017-09-01 16:50:00我好弱,只想到吉他他舞
作者:
kinnsan (覇津根魅苦親衛隊)
2017-09-01 16:51:00基本上狼牙風風拳翻成風魔拳 我猜只是把々看成マ吧XDDD
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2017-09-01 16:51:00魔妖妖~~~結果英文課上完就知道梗了wwwww
作者:
akiue (樂透冥登)
2017-09-01 16:52:00獅子哥哥,草莓姊姊
作者:
diding (酸鹼中和)
2017-09-01 16:55:00庭院深深深幾許
作者:
nikuwu (Lionni)
2017-09-01 17:17:00嘟嘟嚕~
作者:
zen777 (批踢踢æ¦ç¥ž)
2017-09-01 17:17:00伐伐伐伐伐伐木工斬
嘈嘈切切錯雜彈 大珠小珠落玉盤尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。誰說中文疊字就不帥的
作者: do12367 (x x) 2017-09-01 17:34:00
我還是喜歡晚哥
招式名稱應該要霸氣中二 樓上上舉的詞有點悲傷感QQ
作者: winiS (維尼桑) 2017-09-01 17:41:00
魔妖妖的梗?詳細希望
作者: pttloki 2017-09-01 18:16:00
哈枚~哈枚~哈~~~
DoDoDoDoDoDoDoDoDoDoDo紅蓮爆龍劍
作者: littlemai27 2017-09-01 18:52:00
猜猜拳
作者:
GNT0000 (00Q)
2017-09-01 18:55:00鴿子咕咕
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2017-09-01 19:07:00紛紛擾擾斷風雲閧蝙蔣⅓⅗嶼鼮郅a蒼茫茫碎乾坤紛紛擾擾斷風雲蕭蕭殺殺滅紅塵蒼蒼茫茫碎乾坤
作者:
narukamis (創è¨é‡‘城5)
2017-09-01 19:13:00我覺得要麼尊重漢字要麼直接羅馬拼音 翻一個別的意思就是不尊重
作者:
frice (Frice)
2017-09-01 19:14:00漢字就不用翻譯嗎 笑死人漫畫一堆諧音梗 大多還不是照翻 或者是翻成另一套
作者: littlemai27 2017-09-01 20:32:00
去去武器走
李清照這詞被說是帥氣也滿少見的如果樓歪到詞去的話,疊字的極限應該是喬吉這首:鶯鶯燕燕春春,花花柳柳真真,事事風風韻韻。嬌嬌嫩嫩,停停當當人人。
穿花蛺蝶深深見,點水蜻蜓款款飛穿花蛺蝶深深見, 點水蜻蜓款款飛
惶恐灘頭說惶恐 零丁洋裡嘆零丁無邊落木蕭蕭下 不盡長江滾滾來回歸正題,維基詞條「疊字符號」有整理日語疊字用法至於日語疊字,我認為跟華語疊字功能作用相近漢語疊字去查維基類疊-_-" (個人覺得專名或複詞例外(像日語「會社社長」、華語「北北基」、人名柯柯等)
我個人是不敢要求日漢字翻譯華語兩者都要音義兼顧……
作者:
benomy (Benomy)
2017-09-01 22:04:00霹靂卡霹靂啦啦,波波莉娜貝貝魯多。
作者: kengoptt 2017-09-02 00:38:00
洞洞波