※ 引述《surimodo (好吃棉花糖)》之銘言:
: 推 MadMac: 買了無限住人 奪命金 聽我的電波吧 09/10 22:22
: → MadMac: 想收馬車那本 09/10 22:22
: 推 ithil1: 4 他有出中文版的都有收 09/10 22:25
: → ithil1: 連“聽我的電波”這種日常寫實的題材架構也發揮到500分的 09/10 22:27
: → ithil1: 有趣,真的太天才 09/10 22:27
之前有看「聽我的電波吧(波よ聞いてくれ)」第一集,感覺還不錯
但不知道為什麼中文標題翻成「聽我的電波吧」?
波よ聞いてくれ是主角第一次做廣播時的節目標題,
節目內容是主角的獨白,講述自己殺了前男友的過程
可是照字面意思翻譯的話,應該是「電波啊,聽我說吧」
不知道為什麼中文版會變成「聽我的電波吧」?