[情報] 來自深淵中文版全套再刷

作者: medama ( )   2017-09-15 22:42:03
http://www.ching-win.com.tw/?sinfo=bookinfo&view=342
【再刷】青文出版社 2017/9/15再刷通知
來自深淵(01)
來自深淵(02)
來自深淵(03)
來自深淵(01)特別版
來自深淵(02)特別版
來自深淵(03)特別版
藤子.F.不二雄大全集 哆啦A夢大長篇(06)完
作者: yaowei2010 (yaowei)   2017-09-15 22:43:00
不過翻譯...有點吐血
作者: l6321899 (Rmpcl)   2017-09-15 22:43:00
特別版有多哪些嗎?
作者: S890127 (丁讀生)   2017-09-15 22:43:00
如果這個再刷有修正翻譯錯誤才會想收台版...
作者: Arminius (奇怪的歐吉桑)   2017-09-15 22:45:00
重版出來
作者: gipgip12 (棒仔)   2017-09-15 22:45:00
翻譯很失望,只能當支持原作
作者: Newdaylife (新生活運動)   2017-09-15 22:46:00
求修正換書....
作者: ninjapig (oh,ninja!)   2017-09-15 22:46:00
翻譯真的很...就當支持原作吧+1
作者: Vincent4 (楓落秋千)   2017-09-15 22:47:00
支持原作+1......
作者: yuehzai (心葉)   2017-09-15 22:48:00
作者: ZivMMXV (Ziv)   2017-09-15 23:00:00
到第四本翻譯問題還是沒改善嗎?
作者: pinacolada (西洽的包皮饅頭很獵奇)   2017-09-15 23:00:00
翻譯很少會改的吧 又不是教科書再版越多只是證明賣得好而已
作者: Newdaylife (新生活運動)   2017-09-15 23:10:00
之前空境再版被抓好幾個問題 全數回收換書不過人家是空境...
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2017-09-15 23:12:00
第四本翻譯我個人覺得變得更差喔
作者: dolphintail (呆豚)   2017-09-15 23:12:00
翻譯問題讓我很不敢收下去
作者: ImCasual (七星破軍幹你娘)   2017-09-15 23:26:00
進擊的巨人:
作者: naya7415963 (稻草魚)   2017-09-15 23:35:00
翻譯讓我不敢繼續買…
作者: S890127 (丁讀生)   2017-09-15 23:55:00
翻譯不是錯字 是意思整個翻錯 會影響劇情理解的程度巴哈動畫瘋上架的動畫翻譯好太多了
作者: sillymon (塑膠袋)   2017-09-16 01:31:00
翻譯是青文趕工的關係嗎= = 出超快前兩本都有整個翻錯的
作者: qsakurayuki (點心(宵夜用))   2017-09-16 07:15:00
第三本也有反錯意思的 4不想買了………
作者: n0029480300 (NicK)   2017-09-16 08:22:00
翻譯沒差 反正是支持原作
作者: nelvikin (cell)   2017-09-16 11:16:00
青文不意外,既然要支持還是去買日版,之前被雷兩三次就果斷不收台版書了,台版品質控管真的很糟
作者: lv256 (等級256)   2017-09-16 15:47:00
意思翻錯真的很夭壽

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com