Re: [閒聊] 果青12 試讀版

作者: bulls0722 (jackliao)   2017-09-19 07:31:00
※ 引述《wl760713 (willy)》之銘言:
: http://shogakukan.tameshiyo.me/9784094516746
: 試讀版出來了
雪:……那個,真漂亮呢(指團子送的那袋)
團:啊,嗯!袋子啦,遮蓋用的布條啦可是有好好地挑選過呢
八:啥?masute?印度的問候語嗎?
雪:那是namasute吧?是說遮蓋用的布條好嗎
八:我說啊,你對問候語這類沒用的知識知道得還挺多呢
雪:你是笨蛋嗎?問候語是用來營造會話氛圍的。標準的問候語明明就是常識
雪:你的問候和對話的點數能夠數出來嗎
八:啊,所以我才儘量避免打招呼啊
團:小企!你也太交流困難了吧!
雪:遮蓋用膠布本來是用在塗裝作業上的,不過最近被用在設計裝束上也越來越多了呢
團:嗯嗯!可愛型的越來越多,開始流行起來了!所以裝飾啦 手賬的點綴什麼的……(自己收住)
團:啊、味道的話……可能沒什麼自信哦……但是,有好好努力過。
八:……啊啊、那個我清楚
(八幡吃了餅乾,味道不好但是努力過的真心傳到了)
團:對吧?小企、快說說啊。hola,努力的樣子(說的是第一卷做餅乾的事)
八:…………原來你還記得嗎
團:那、那也是當然的。與其說是記得不如說是忘不掉吧……一開始、有點、被驚到了
團:……嘛、嘛、小企、從那以後就一直是這樣的所以都習慣了呢
雪:是呢、經常和預料的一樣,印象一直在下坡呢
團:是的是的
八:那個……我覺得不只是我吧,你也一樣呢,斜之下小姐?
雪:這種暴亂一般的稱呼方法是什麼啊……
團:啊……!然後是網球……
八:對對,就是這個。我知道的,對我的印象從這裡就由下坡轉上坡了
(雪乃表情:這傢伙在說什麼……)
團:嗯……怎麼說、感覺頭腦還挺好使的樣子……
團:嘛 嘛、但是,小雪乃也有天然的地方呢
雪:這是形容你自己吧?
團:不、不是的啊!你想想啊,玩大貧民的時候……(對應第三捲動畫和遊戲部的刪節部分)
雪:那有一種只是運氣好的感覺呢
團:不、不也挺好嗎!運氣也是實力的一種啊!那天是、這個、生日的時候運氣好不是當然的嗎、也許是、就算是很普通的好事也會特別開心……
雪:生日和運氣有關係嗎……
團:有、有的啊!最後贏了不就很好嘛!
雪:……是呢。獲勝是挺不錯的事呢
八:出現了,這種唯勝主義……
雪:你好像挺喜歡失敗的呢
八:才沒有喜歡失敗呢……姑且每次都有好好地爭取勝利的啊?
雪:網球和柔道呢……(這兩場對應1和6.5卷)……那時候你是不是骨折了啊
八:不,才沒有骨折。只是柔道的那時候腰很痛
雪:所以到底有沒有好好去醫院?腰痛影響會挺久的,之後該不會有什麼影響吧?
團:意外地很擔心?!我、我也挺擔心的啦!
作者: Doracacazin (哆啦)   2017-09-19 07:47:00
推 感謝翻譯
作者: overcame (靠腰,吵死了)   2017-09-19 07:51:00
感謝翻譯
作者: oeegg (無聊捷)   2017-09-19 07:53:00
感謝翻譯
作者: qewadszxc (wijxkwogbfqw)   2017-09-19 08:15:00
感謝翻yee
作者: tLuesuGi (上杉不識庵真光謙信)   2017-09-19 08:19:00
感謝翻譯
作者: mayday7510 (山豬)   2017-09-19 08:49:00
回yee,hen棒,謝翻譯
作者: fun4i0220 (嗯嗯搭啦)   2017-09-19 08:51:00
感謝翻譯
作者: jam42207 (komna)   2017-09-19 08:59:00
感謝翻譯蒟蒻
作者: leo921080931 (小飽)   2017-09-19 09:05:00
意外的沒什麼推進
作者: CloseFeather (克洛斯.菲勒)   2017-09-19 09:08:00
很關心腰痛 腰不能痛啊
作者: arcanite (不問歲月任風歌)   2017-09-19 09:16:00
原來是總集篇啊
作者: tcc080206 (雪ノ下雪乃俺の嫁)   2017-09-19 09:19:00
感謝翻譯
作者: tim0619123 (mosbaga)   2017-09-19 09:21:00
等這麼久結果出總集篇的話... 中秋快到了..
作者: nick09123 (nick)   2017-09-19 09:49:00
老渡果然很會,知道有試讀故意寫不到痛楚的地方

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com