https://i.imgur.com/TNTtRvl.png
https://i.imgur.com/Mx6v9UH.png
畫質部分:
實際上影像編碼技術台版就是不如日版
日版是vbr模式壓製的,
台版cbr壓製,平均bitrate更高,
但是畫質完全不如日版 ,
不只是編碼參數, 日本那邊壓製懂得抑制 色塊, banding色帶 (BD YUV8bit先天問題) ,
台灣這裡的壓製根本隨便搞搞....,壓完也沒人檢查
隨便截50格畫面 都是 日版畫質 >> 台版
"傳影 : 以固定位元率 cbr壓製 更能保留畫質"
真的太可笑了, 到底是哪個菜鳥在不懂裝懂......
音質部分:
傳影台聖把24bit降到16bit才真的是損失音質
傳影說 日本DTS-HD MA流量才1536Kbps, 16bit 根本睜眼說瞎話...太扯了
日版音軌:
https://i.imgur.com/FhzE1Nj.png
https://i.imgur.com/3Vky4FQ.png
DTS-HD Master Audio Japanese 3595 kbps 5.1 / 48 kHz / 3595kbps
/ 24-bit
台版:
LPCM Audio Japanese 4608 kbps 5.1 / 48 kHz / 4608 kbps /
16-bit
台版降到16bit
肥胖的無壓縮LPCM
音質比日版差
占用流量還比日版高
https://i.imgur.com/xES1zTs.png
不要再騙了行不,甚麼叫 言葉之庭 都是16bit???,
言葉之庭 日版台版BD我們也都有買啊 再騙啊
言葉之庭 日版&台版BD 都是24bit的
言葉之庭 BD音軌資訊: 24bit 48khz 5.1ch 6912kbps
https://i.imgur.com/LDZzech.png
原來是傳影連DTS CORE都搞不清楚
才會以為日版DTS-HDMA只有1509Kbps......
.
https://i.imgur.com/dUiqi2n.png
https://i.imgur.com/ycnpT3C.png
https://i.imgur.com/aqxYtsb.png
https://i.imgur.com/5nfYsLq.png
我覺得傳影台聖代理商有義務根據事實回覆 而不是一直編造謊言
作者:
tacoux (Muaji)
2017-10-12 04:36:00呼,還好忍住沒買,不然現在就要退貨了
作者:
Nurvay (Nurvay)
2017-10-12 04:57:00不是非常懂 不過還是謝謝你的說明
作者:
MAGICXX (逢甲阿法)
2017-10-12 05:00:00看到底下還請個工讀生喊別人魔人 我就覺得還好我是買amazon的特典版…
還好收日版 話說怎麼動畫大片的台灣代理都是一些阿撒布魯感覺沒名的公司 不只動畫有些藝術片或是次文化比較部商業的電影也是...
作者:
shlee (冷)
2017-10-12 05:04:00痾...傳影算沒名氣嗎 好歹他們之前代理的作品都算名作 而且
作者:
shlee (冷)
2017-10-12 05:05:00以前出的BD誠意都算很足了當然你要拿來跟普威爾木棉花比可能就比較沒那麼廣為人知傳影大多都是代理日影進來我是台日都有收 只是我木眼木耳分不出差別 只要他把特典的OP片段影音不同步的問題解決我就滿足了
作者:
dsa3717 (FishCA)
2017-10-12 06:34:00看到隨便截50格就覺得好像那種抓幾格就說作畫崩壞的那種
作者:
tkglobe (nashi)
2017-10-12 06:36:00對啊,看到官方說CBR>VBR我就ㄎㄎ了
意思是任意50格 都是日版占優, 那87%以上的影格都是
作者:
darKyle (飄向星空)
2017-10-12 06:37:00簡單說就是用粗糙的方法壓 然後唬你說檔案大就比較好
只是巴哈和FB不知道是不是他們的人有幾位我真的看不出是不是認真的另外檔案大小跟品質關聯本來就不大
作者:
hope951 (分說、不分說、不由分說)
2017-10-12 07:07:00動畫藍光我只買普威爾跟鋼彈的平行輸入版,上次少女戰車是一家新廠商代理,這次你的名字也不是常見的動畫代理商,兩片我都先觀望一下沒急著買,結果兩片都爆死以後還是乖乖買多國語言版吧!明年有去香港再買港版,寧願看簡體字也不要給爛廠商賺錢
少女與戰車劇場版 睿客又水整合做的BD比傳影君名BD爛N倍
作者:
darKyle (飄向星空)
2017-10-12 07:36:00門檻較高的翻譯都可以請工讀生了 壓片亂搞好像也不意外
作者:
ImCasual (七星破軍幹你娘)
2017-10-12 08:12:00貴圈真亂
作者:
u155247 (salt)
2017-10-12 09:14:00感謝整理,這兩間劣質台廠永久拒絕往來
作者:
LoveIvy (妖夢)
2017-10-12 09:19:00影視產業又再次捅了自己一刀?
作者:
b325019 (望月)
2017-10-12 09:21:00有沒有差是比較出來的,如果代理第一時間能夠好好解釋還會被抓出來電嗎,還不就嘴炮騙些不懂的才會被放大檢視
作者: wryyyyyyyy (蜥蜴長老) 2017-10-12 09:32:00
少戰光上映那翻譯就被罵死 台版還買的下去真的很厲害
第一篇傳影用容量差不多=品質一樣 這論點我就不信了 因為兩邊的收錄和編碼都不同
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2017-10-12 09:39:00QQ????
這是不是又是那個開一堆帳號被傳影抓包的阿看你那個上站次數跟PO的文章,跟巴哈那位實在是很像而且慣用詞都一樣很偏激又非常沒有禮貌
作者:
LoveIvy (妖夢)
2017-10-12 10:04:00我覺得是不是事實比較重要 非事實的話公司該硬起來提告有沒有禮貌那根本不是重點如果不是事實那這是很嚴重的毀謗行為
有沒有禮貌不是重點沒錯,但是那種偏激的言詞沒任何幫助
作者:
b325019 (望月)
2017-10-12 10:09:00不過在我看來一邊用CBR一邊用VBR然後跟我說容量差不多所以畫質差不多我就要先打個問號了
作者:
tkglobe (nashi)
2017-10-12 10:27:00傳影不是說差不多喔,他們是說CBR畫質比VBR好 XD這應該是他請人代po的,文章是他打的,所以就這種口氣囉
作者:
aaaaooo (路過鄉民)
2017-10-12 10:40:00這種語氣哪邊偏激了 明明都很中肯
作者:
tsming (斷水流大師兄)
2017-10-12 10:40:00台版從DVD時代就一堆惡搞地雷廠商了
看不出哪裡偏激,就事論事忽然有人扯去語氣真的很奇怪
作者:
tsming (斷水流大師兄)
2017-10-12 10:41:00以前有收的都知道某些公司要閃
我傾向相信東寶給爛素材 感謝原PO這麼熱心 我還是支持傳影
作者:
chocopie (好吃的巧克力派 :))
2017-10-12 10:52:00台灣廠商往往做事情都差不多先生,被批評了就要跳針網友沒有溫良恭謙讓,根本呵呵。
作者:
tkglobe (nashi)
2017-10-12 10:58:00又沒要他溫良恭謙讓,只是那種口氣真的對事情沒幫助
作者:
chocopie (好吃的巧克力派 :))
2017-10-12 11:01:00想要口氣清新,用漱口水啦
作者:
argoth (熾眼)
2017-10-12 11:01:00沒法就事論事就開始扯禮貌語氣真是好棒棒,事實就是台日兩版有落差,結果台灣代理商還在硬拗。
作者:
argoth (熾眼)
2017-10-12 11:02:00不然是要怎麼才算有幫助?多點牡蠣嗎?然後再像pchome那樣出來哭哭說要支持本土企業?
作者:
chocopie (好吃的巧克力派 :))
2017-10-12 11:03:00樓上中肯
作者:
aaaaooo (路過鄉民)
2017-10-12 11:09:00不然支持這些一看就知道在唬爛的廠商幹嘛 這些壓縮技術也不是新東西還可以十幾年都沒進步
作者:
tkglobe (nashi)
2017-10-12 11:12:00自己去巴哈看看他是怎麼跟網友"討論"的再抹人是工讀生吧
作者:
chocopie (好吃的巧克力派 :))
2017-10-12 11:17:00沒興趣,我對傳影接下來該怎麼解釋他們其實搞錯DTS core了這點比較有興趣。
專業人士請加油 台灣的BD市場就靠你們了!!我坐等換貨辦法出來就好 台灣本來就什麼都爛 顆顆
作者:
OSDim (I'm So Sorry)
2017-10-12 11:32:00搞毛這樣怎買
要禮貌的真的廠廠 沒有人去吵是會有換貨機會還是其他辦法? 而且也有拿數據不是血口噴人
作者:
foxey (痴呆小咖)
2017-10-12 11:49:00說真的就算不挑的也該感謝這些挑剔的人,廠商也會學到東西以後就會進步,反而是差不多就接受永遠就是只有差不多的東西
作者:
LiNcUtT (典)
2017-10-12 11:50:00BD規範搞錯了,影音流量上限48Mbps是單V+單A
作者:
foxey (痴呆小咖)
2017-10-12 11:50:0080分的東西還想往100分走就是努力,省事60分就好那是怠惰
作者:
LiNcUtT (典)
2017-10-12 11:51:00全片流量上限是54Mbps,影像上限是40Mbps
整件事情最讓我不開心的就是這個,以這次的品質來說你要跟我說這片壓成垃圾,我一點都不苟同
作者:
LiNcUtT (典)
2017-10-12 11:52:00還有DTS-HD MA也是無損壓縮,LPCM一般來說算未壓縮了
作者:
foxey (痴呆小咖)
2017-10-12 11:53:00說故意騙人倒也未必,可能廠商的人也不是影音處理專家
作者:
LiNcUtT (典)
2017-10-12 11:53:00如果這次影片是用CBR 40Mbps來壓就不會被刁了
作者:
foxey (痴呆小咖)
2017-10-12 11:54:00委託壓片的怎麼和他解釋他就直接拿來和客人解釋
但是你要拿放大好幾倍才看的出來的差異去說這壓得很垃圾講得又好像看不出來的都是近視太深該重配眼鏡
作者:
tkglobe (nashi)
2017-10-12 11:55:00都搬些一般人不懂的來唬人了,還指望台廠學到東西喔
作者:
foxey (痴呆小咖)
2017-10-12 11:55:00本來我也是想說買台版,但是看到這樣就直接去訂日亞4K了
作者:
LiNcUtT (典)
2017-10-12 11:56:002pABR壓成平均35Mbps/上限40Mbps也會比CBR的35Mbps好
作者:
foxey (痴呆小咖)
2017-10-12 11:56:00台版以後有改進我再考慮,雖然加運費花1萬多日幣但是既然要收就是要收自己能接受的東西,台版等以後看看要不要補再說
作者:
tkglobe (nashi)
2017-10-12 11:57:00他們只是單純被弄到很煩,給你換貨,跪安吧他們發那個聲明是在污辱自己的專業,還是根本沒專業?
作者:
foxey (痴呆小咖)
2017-10-12 12:00:00照之前的口碑這發行商算好的,我會傾向推測是委託壓製的隨便便宜行事搞爛的機會高,畢竟這片很紅有指標性還出收藏版啊大作做壞掉是砸自己招牌的事(望向某fk....)擔當的不見得有影音專業,被唬了直接拿來解釋也是有可能
作者:
ssccg (23)
2017-10-12 12:05:00其實敢嗆不爽不要買的話,直接老實承認品質比較差一點又不
作者:
LiNcUtT (典)
2017-10-12 12:07:00其實這片106分27秒,就算影像直接用CBR壓上限40Mbps
而能做的那些公司嘛....就又是很多值得討論的問題了(菸
作者:
LiNcUtT (典)
2017-10-12 12:08:00音軌直接拉母帶原始檔LPCM 48k/24b/5.1c,其實也不會爆
現在這個業界跟市場就是發DVD跟周邊就可以賺很大的
作者:
kohanchen (kohanchen)
2017-10-12 12:14:00寄到日本就了了
作者:
LiNcUtT (典)
2017-10-12 12:15:00保險就是跟日版用一樣的參數去壓,不然就是要比日版更好
作者:
LiNcUtT (典)
2017-10-12 12:18:00東寶再怎樣手上都一定會有4:4:4的DPX檔阿除非連DPX都是由新海誠導演那邊做XDDDD上面講錯應該是"除非連DCP都由新海誠導演那邊做"不然是一定要把DPX給東寶去製作戲院用的DCPBTW,這時候的DCP也好、DPX也好,都應該會是正24格因為DCP規格基本上都會以正24格去製作
東寶是用無損的DPX RGB4:4:4 10bit去壓製的沒錯喔4KUHD-BD YUV10bit 確實完勝 BD YUV8bit實際上YUV8bit也只能對應27%左右的RGB8所以才有色帶問題所以壓製BD很多學問的..而不是像台灣廠商這樣隨便壓壓
你如果跟我一樣全世界BD買透透你會更想殺了那些廠商
連影音不同步都沒檢查出來也是夠混的根本沒檢查吧 隨便壓了 就拿去賣囉 覺得亂壓也沒人在乎
作者:
foxey (痴呆小咖)
2017-10-12 12:51:00檢查也是和母片比較,這次似乎是特典母片本身就不同步了我也懷疑是壓製的時候便宜行事加上事後又去矇委託的業主不過一碼歸一碼,不同步有認錯道歉也願意換,這邊沒問題了倒是期待能出4kHD的台版規格就日版同等或以上賣貴些也OK的
你確定是東寶給的問題嗎...我覺得只是推卸責任可能音軌delay值設置錯誤 或是沒切好之類的(猜測之前少女戰車劇場 又水做的那個BD壓到跳針也是怪日本
作者:
foxey (痴呆小咖)
2017-10-12 13:02:00我不能確定,只能從得到的消息去推測,但是特點願意重壓給換
作者: movieyao (Miracle小強海:徵求書友) 2017-10-12 13:02:00
感謝解說 還好沒買 上次台版少戰吃了大虧後 我就都等各位先烈的開箱文了
字幕收錄去問日版,他們的理由很多的某劇場版日版BD原本應該收錄的中字被拿掉是"中文不好看"
作者:
foxey (痴呆小咖)
2017-10-12 13:04:00字幕我覺得最大問題是目前中國去日本的留學生比例遠勝港台很多公司裡面中文相關決策都是陸生,他們優先對本國市場也是理所當然的事
作者:
foxey (痴呆小咖)
2017-10-12 13:06:00其實多收錄一套翻譯就花點授權使用費而已,沒有這樣的聲音出現就是我想說的現象繁體中文在未來立場也更嚴峻啊,畢竟香港以後也會慢慢轉簡光只有台灣一地的購買力非常堪憂
所以是所有非日版的都是這樣的品質還是只有台版這樣?只有台版這樣就是代理商的問題了
所以能外掛字幕檔的4KUHD Blu-ray player越來越重要
港版BD特典的夢燈籠NCOP就沒問題 只有台版自己搞砸了港版BD特典比台版豐富,又附隱藏式中英文字幕,望向台版..
作者:
LiNcUtT (典)
2017-10-12 13:16:00母帶4:2:2,為啥BD要壓成4:2:0啊?日版也是4:2:0嗎?
作者:
LiNcUtT (典)
2017-10-12 13:40:00我查白皮書是沒查到限制4:2:0,只有限8bit不過wiki是寫限4:2:0,但沒附出處...
作者:
b325019 (望月)
2017-10-12 13:52:00開大絕不爽不要買喔w
路人A:辛苦了 有夠專業! B:傳影超棒 C:負責 有誠意了D 有說明給推覺得那篇網路文章太偏激甚至有點吹毛求疵
作者:
LiNcUtT (典)
2017-10-12 14:07:00那是我誤會了,我以為M大說的日版給422是說BD給422 XD我還想說自己手邊的都420,有422好像更厲害的樣子XD
作者:
chocopie (好吃的巧克力派 :))
2017-10-12 14:19:00感覺有些人是有得買就蟹煮榮恩啦XD 反正音質聽不出來,畫質也看不出來。對擁有高傳真設備、家庭劇院等追求品質的發燒友而言就比較心酸囉。我也是只會收日版啦,省得麻煩。除非是全力支持,不然買太多也沒地方放,何必呢?
台版BD壓爛的這個部分
https://i.imgur.com/4SHlISI.png巴哈那位說他是在27吋顯示器 距離35cm觀看影片察覺的另外,他只有收到商品後隨意選幾個片段看看而已...可能其他地方也有壓爛的部分.......我是覺得啦 隨便看個幾秒鐘 都能找到壓壞的畫面...到底有多少類似這樣的畫面啊..有人要幫忙檢查嗎..好可怕
作者:
tkglobe (nashi)
2017-10-12 14:40:00要不是為了台版字幕早就退了,唉...
作者:
argoth (熾眼)
2017-10-12 14:43:00只會有人要你多點牡蠣,一直吹毛求疵不會有什麽幫助。然後發現問題的人被親衛隊圍剿後就一切太平了,比檢查更省事。
成品是垃圾應該要道歉+回收 而不是帶風向稱讚垃圾是不是垃圾不用眼睛看 理論跟數據都擺在那 無比客觀
電影院支持過了,這篇BD就放了,跟又水一樣素質的廠商
作者: wryyyyyyyy (蜥蜴長老) 2017-10-12 18:58:00
開大絕了 那以後就別怪沒人支持台版
我想...應該很多人不會在意這些細微差別吧除非每格抽出來放大檢查,音質用軟體檢測看數值不然99%的人都分不出來台日版畫面跟音質上的差別吧
作者:
kyoujin (京塵)
2017-10-12 19:13:00聽不聽的出差別主要還是有沒有習慣量多不多的問題就像你今天偶爾再朋友家喝到BRITA的過濾水可能沒什麼差但是如果是平常在家喝BRITA過濾水再到外面喝公用飲水機的水就會覺得怎麼那麼難喝就像我現在習慣hi-res再回去聽CD音質就會覺得差很大
作者:
kyoujin (京塵)
2017-10-12 20:08:00事實上設備也不用太好,我手機接個一兩千塊的喇叭差異就很明顯了,當然iphone例外,輸出一律轉成16bit 44.1k