※ 引述《crazypitch (′‧ω‧‵)(丁洨雨)》之銘言:
: 標題: [閒聊] 「蛤?」有很挑釁嗎?
: 時間: Mon Nov 20 12:39:55 2017
: 一般說「蛤?」,不都是代表「你說什麼?」嗎?
: 怎麼感覺在acg作品裡,只要說到「蛤?」就快要對幹起來的樣子?
: 台灣頂多就虧一下「蛤啥洨?臭拎呆!」而已。
: 蛤有這麼嚴重嗎?
實際上就跟推文講的差不多 不贅述了
: 推 sora0115: 之前看電視有日本人說剛來臺灣的時候 因為這個覺得臺灣 11/20 12:43
: → sora0115: 人很兇 11/20 12:43
之前在交換的學校有選一堂課是在上如何教外國人日語的
有一堂老師有講到台日的 蛤? 跟 は?(はぁ?/はぁあああ?)差異
日本的學生看起來都還滿驚訝的
: 推 ionchips: 老人聽不清楚也都蛤蛤蛤的 11/20 12:48
: → ionchips: 日本老人會這樣嗎@@? 11/20 12:49
不會 至少我有遇過 有過幾面之緣的都沒有
: → LiNcUtT: 就單純語言不同而已,日文的は不禮貌,一般用はい或なに 11/20 12:54
はい? なに?(なんですか?) え? 尾音都會上揚
中文跟相對於我們的外語我個人觀察到其中一個不一樣的地方是
中文的問句有些尾音沒有上揚
例如說家人或朋友生病了 問一句「現在感覺怎麼樣?」或「還好吧?」
還有「要不要乾脆跟老師請假早退?」這類的就沒有
不過可能是表現方法的問題 換個語尾「還好嗎?」就變有上揚
順帶一提日本人或其他國家的留學生問我學日文難不難的下一個問句
可能會接「那你覺得哪種語言最難?」
我都回答「中文,至少書寫上是的。」
其他像是「開電視」變成「把電視打開」這種
前面加個「把」然後動詞移到受詞後面的用法(文法?)也不是所有動詞都適用
還有那個「打」可能對外國人來說又是另一個問題