作者:
mykey8585 (我愛雷姆<3)
2017-11-20 22:31:31如題
近年來
一堆姆咪小說動畫化
劇情一個比一個敷衍
yy裝逼屢見不鮮
這時中國偉大的yy網站的起點
怎麼不翻譯一下
打日本人換成韓國人
來大賺一筆
呢
作者:
songgood (ilovegoodgame)
2017-11-20 22:33:00自海小說 當然自嗨就好
作者:
songgood (ilovegoodgame)
2017-11-20 22:36:00赫氏門徒 好像斷尾 有兩種結局的樣子
作者:
linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)
2017-11-20 22:37:00現在的套路都太嚴重了
作者:
linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)
2017-11-20 22:38:00又長又水
其實我最疑惑的是不管到多高境界,遇到的人都是中式取名
作者:
songgood (ilovegoodgame)
2017-11-20 22:40:00中式id常見 涼冰 幻水 長河 兩字名很多也很酷大家覺得呢特別是環境名的 秋風 夏炎 冬殤 四季配上感情代一字
作者:
yuxds (cody)
2017-11-20 22:43:00容易有濃濃的中二感
作者: lhy8104522 (菲伊斯) 2017-11-20 22:43:00
抄日本acg一堆 翻回去被人家告哦?
作者:
jeeyi345 (letmein)
2017-11-20 22:44:00格雷都能拍電影了
作者:
mepass (努力浪費人生)
2017-11-20 22:50:00現在日本輕小說水準真的不高就是
作者:
kyna (kyna)
2017-11-20 22:51:00全職高手的小說不是有在日本出版?雖然不知道銷量如何?@@
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2017-11-20 23:06:00漢化組自己翻是因為自己要看,有興趣熱血在做,翻出去哪個應該都是想賺錢,還不一定討好而且夭壽長,一本輕小說的量,也才網文的一個篇章
作者:
xgodtw (礦工)
2017-11-20 23:43:00無限恐怖很經典 但他抄一堆海賊王招式和電影的橋段
歐美東南亞比較多 也有歐美人寫玄幻小說 只是都很難看
作者:
Asoupbro (易容可可水)
2017-11-21 00:16:00又要說人家抄了~噓某樓不是原po 補推回來~
作者:
v9896678 (乂空空空乂)
2017-11-21 00:32:00不可能。不說一堆屠滅黑日會不會讓他們笑。光是主角兇殘度就有差了。中國和日本可以說是兩個極端,一點小事就殺人全家和死都不殺人。風格差太多了而以現實來講那一堆拿日本作品來用的作品跟本呵呵
作者: ryl54007 (psychifence) 2017-11-21 00:39:00
中國網小近期主角可沒那麼善良,殺伐果斷的一堆
作者:
AkiraIo (Rfolder)
2017-11-21 02:47:00翻譯?給錢阿 但有錢就直接出動畫就好啦
作者:
exyu (yue)
2017-11-21 03:23:00說到動畫 中國出錢做的動畫 在日本播放評價如何?C洽版都沒看過有人討論@@
感覺中國、日本小說商業模式差滿多的,日本的整合比較好;中國則都長篇小說,靠網路字數賺錢,這翻譯滿麻煩的...
作者:
stapia (91stacia39)
2017-11-21 13:26:00古代背景要怎麼翻,我記得日本人對東離也存在不太懂武俠世界觀的隔閡,更何況修真