《異塵餘生》裡很多,三代蓋在高架橋上的小鎮 Arefu,鎮名來自於高架橋前有一塊
路牌寫「CAREFUL」,但是 C 和 L 鏽蝕了。新維加斯裡的恐龍鎮 Novac 是圍繞著一棟汽
車旅館而建,汽車旅館門口有「NO VACANCY」的霓虹燈,這是美國汽車旅館常用的告示,
如果只亮 VACANCY 就是有空房,如果 NO 也亮起來就是滿了,大戰時 ANCY 的燈管掉了,
所以後來看到燈的人以為要叫 Novac。四代的 DLC 新地圖 Far Harbor 其實是美國渡假
小島「Bar Harbor」,但是 B 附近鏽蝕掉了,就被誤看成 Far。
Umberto Eco 名著《玫瑰的名字》其實也是這樣來的。本書書名是引用十二世紀時的
一段拉丁文詩句:「Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus」,意思是「昔
日玫瑰以其名流芳,今人所持唯玫瑰之名」。但 Eco 後來發現他讀的那個抄本是抄錯的,
詩句本來寫的「roma」,被誤抄成了「rosa」,所以其實正確的詩句是「昔日羅馬以其名
顯赫,今人所得唯羅馬之名」。啊但沒辦法,書都寫完出版,連電影都拍完了。XD