有考察推一個
不過我覺得你這滿語論很難解釋這些B
「裝B的B只是動詞詞綴,實際意義只有裝」這並不符合語意啊,裝什麼呢?是裝弱還裝強
?只有單動詞沒有形容它的副詞,這很奇怪吧?
我覺得你把B想得太複雜了,它就是屄。
牛逼出處相信是來自於笑林廣記「游湖客偶睹馬屌。」「過江人慣肏牛屄。」
慣肏牛逼實在是奇葩過頭太屌了,牛逼便引申為「厲害、強、猛」
之後便是各種用法變化,牛(避免不雅字眼故省略屄)、B格(強度的格調格局)、裝B(裝牛
逼裝強裝屌)、吹牛吹B吹牛B(吹得好像很猛似的)
撕B跟強度就沒關係了,單純誇飾女人相爭眼紅撕髮不夠,連屄都可以撕。
台灣人的B,也是同樣意思,跟中國人的B、你媽的B都一樣,是屄。
不過在中國次文化流入以前,我們是沒有牛逼這個用法,B也沒有強的意思。
※ 引述《ak47good (陳鳥仁)》之銘言:
: ※ 引述《mykey8585 (約翰。華生)》之銘言:
: : 中國動漫
: : 一定
: : 敵我雙方
: : 都會有幾個特別愛裝b的
: : 實力不見得很猛
: : 但b 是一定要裝的
: : 這算不算中國動漫的硬傷壓
: 這邊解說一下
: 那個傻逼、牛B、裝B、撕B甚麼B的
: 是從中國東北方言來的
: 而這些B呢,源自於滿語的動詞詞綴-mbi
: 像是aga(雨)加上-mbi就變成agambi(下雨)
: 雖然後來滿人到了清朝中期大多數都改說漢語了
: 但用語仍受到滿語的影響,所以仍然還是會有B來B去的造詞出現
: 後來漢人來到了東北之後又受到滿人的影響
: 造成了這些B系列的單詞已經不是單純的動詞
: 所以倒推回來,我們可以了解到「裝B」的意思,就只是「裝」
: 而「B」本身並沒有意思,就單純只是個詞綴
: 而為何東北方言可以如此的通行全中國呢?
: 據說最主要是東北就是當初中共的龍興之地,影響力也大
: 時至今日,一些名詞流到了台灣,有些大家見怪不怪
: 有些就被罵翻天
: 像是那個裝B啊,你要講「裝模作樣」好像沒有味道
: 講「假鬼假怪」好像也有點怪怪的
: 縱然我是沒在用啦,不過之所以會如此通用,是不是真的原本就無適當的詞用
: 這還要在研究研究
: 要講為何有人無法接受
: 只能說從小到大對台灣人來說
: 你媽的B,是罵人用的
: 老師的B,是外國人用的
: 並不是甚麼詞大家都能接受的
: 何必苦苦相B呢?
: 最後突然發現…
: 原來抹布的滿語是叫「mabu」,到底是源自漢語的外來語
: 還是這個詞本身就是滿語,就不得而知了
: 然後看了維基關於滿語的條目,看到了幾個例句
: Kuroneko i cihalara niyalma
: Kuroneko be cihalara niyalma
: Kuroneko i Kirino be takaha ba
: …嘩