[問題] 有關於遊戲人生-ZERO-的疑問

作者: zwxyzxxx (小右)   2017-12-15 20:47:32
利庫跟朱碧都在諸神之戰中一個慘遭毀滅
一個跟戰神同歸於盡,可是六千年後卻在不同世界出現
空跟白兩個跟他們很相似的人,有人說這個小說不存在輪迴
那遊戲之神特圖為什麼又特地把他們送到遊戲世界?
不會僅僅是為了打發時間吧,我個人是相信朱碧跟利庫死後
轉世最後變成了空跟白,不過主要還是要看作者是怎麼說的
版友們認為呢? 我看到朱碧被毀滅的剎那真心難過...
所以還是希望他們轉是成空白至少還能一起
作者: zseineo (Zany)   2017-12-15 20:49:00
小說中的確說過沒有輪迴,加上特圖是故意把兩個人講的很像空白
作者: CYL009 (MK)   2017-12-15 20:50:00
這是感想不是疑問吧
作者: zseineo (Zany)   2017-12-15 20:50:00
特圖找他們的理由就…那個世界太蠢了不好好玩遊戲
作者: ilovebigjj (我愛大jj)   2017-12-15 20:51:00
我也覺得是轉生 他們聲音聽起來有夠像
作者: joy3252355 (九月 ~*)   2017-12-15 20:52:00
"不准贏了就跑" 不是嗎 (?
作者: badend8769 (壞結局)   2017-12-15 20:54:00
不是轉生啊... 只是借用形象
作者: ibox5566 (I盒子5566)   2017-12-15 20:57:00
因為我們只是聽特圖說 可能一分真九分假 畢竟只是神話
作者: CYL009 (MK)   2017-12-15 20:57:00
小說給的感覺不像轉生 所以要出電影時 我覺得聲優不同人比較好 不過同個人感覺也不賴
作者: zwxyzxxx (小右)   2017-12-15 21:00:00
感覺就是故意用同一個人,來訴說這是他們的轉生
作者: ithil1 (阿椒)   2017-12-15 21:00:00
覺得不是轉生比較凄美 然後我可不想里克變成空那種阿宅
作者: Gwaewluin (神無月 孝臣)   2017-12-15 21:01:00
不是轉生,是完全不同人,這在機凱種篇那本有說
作者: vincent8914 (群青)   2017-12-15 21:04:00
剛看完吼
作者: LANJAY (LANTING)   2017-12-15 21:04:00
利庫跟朱碧是哪裡的翻譯啊?好奇
作者: zwxyzxxx (小右)   2017-12-15 21:04:00
有番外的機凱種篇? 還沒補
作者: sd23652 (取名最花時間了QQ)   2017-12-15 21:05:00
第九章
作者: maple2378 (豪ㄈ)   2017-12-15 21:05:00
很像可是不同人 作者給出的解釋好像是“以極少數機率產生相似的靈魂”這樣
作者: zwxyzxxx (小右)   2017-12-15 21:06:00
對阿我也是看到極少機率這段,作者寫的很讓人遐想
作者: glthe1 (源千華流)   2017-12-15 21:07:00
什麼鬼翻譯
作者: kplpop (酷吉)   2017-12-15 21:09:00
就是等了6000年有這樣的巧合 所以要趕快把他們抓回來玩啊
作者: aulaulrul4 (貓君)   2017-12-15 21:18:00
女兒是前世的情人,妹妹是前世的老婆(?)
作者: pinqooo (東條家的二里頭)   2017-12-15 21:19:00
這譯名愣了好久才想通 囧
作者: siro0207 (希羅)   2017-12-15 21:19:00
小說9的機凱種有講到空與里克的靈魂相似度9X%所以聲優用同一個其實也沒啥問題
作者: nomorethings (水樹奈々様最高!!)   2017-12-15 21:22:00
爛譯名
作者: D122 (小黑球)   2017-12-15 21:30:00
台灣很多譯名不知是為啥 總是要用奇怪字 奇怪念法
作者: pinqooo (東條家的二里頭)   2017-12-15 21:38:00
力庫王
作者: obb70 (何AA)   2017-12-15 21:42:00
就作者懶得想新的人設 直接拿男女主角套不是簡單又方便嗎
作者: zerodsds   2017-12-15 21:49:00
照目前寫法是不是轉世不重要了 沒有記憶留下終究是別人
作者: shinobunodok (R-Hong)   2017-12-15 22:02:00
特圖:我說的很像而已 沒有說是喔然後特圖叫人單純只是因為他想下西洋棋 但是別說下棋 這群廢物花了六千年還湊不滿棋子
作者: b258963147 (火龍果)   2017-12-15 23:49:00
支持正版 還我休比= =
作者: ANDORLESS (AND)   2017-12-16 00:18:00
利庫還好 朱碧這麼中式化的譯名聽起來就怪怪的
作者: carzyallen   2017-12-16 00:23:00
我覺得リク翻利庫音比較近 シュヴィ則是休比較近畢竟日文很像沒辦法用中文的三聲去做表示
作者: alice23148 (戳)   2017-12-16 06:54:00
比較喜歡休比XD朱碧感覺太中式+1

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com