Re: [18冬] 紫羅蘭永恆花園 PV第4彈

作者: polebear (比平凡少一點)   2017-12-22 15:10:50
※ 引述《polebear (比平凡少一點)》之銘言:
: アニメ『ヴァイオレット・エヴァーガーデン』PV第4弾
: https://youtu.be/g5xWqjFglsk
: 最速放送 01/10
: 『ヴァイオレット・エヴァーガーデン』
: 2018年1月よりTVアニメ放送開始・Netflixにて全世界配信(日本/2018年1月 全世界
: /2018年 春)
: 【公式サイト】
: http://violet-evergarden.jp
我在想沒字幕是哪邊的中国語Ver. ...
結果是配樂曲變成中文歌詞曲
電視動畫《ヴァイオレット・エヴァーガーデン》(暫譯:紫羅蘭永恆花園)第四波宣傳
PV 「Violet Snow」中国語Ver.
https://youtu.be/YaDpX40lMHs
英語Ver.
https://youtu.be/Q0kKi50duZg
法語Ver.
https://youtu.be/wMMUWABNQmU
韓語Ver.
https://youtu.be/jGumdhoTN4I
作者: a23006010103 (偉善者)   2017-12-22 15:12:00
還有韓語
作者: Zastrology   2017-12-22 15:15:00
難聽
作者: YouKnowMe (YouKnowMe)   2017-12-22 15:16:00
中文聽起來很不搭
作者: s256988452 (Steven)   2017-12-22 15:21:00
這就是尷尬的感覺嗎
作者: ChakraLinux (GNU/Chakra Project)   2017-12-22 15:21:00
英文版根本碾壓日版英文w
作者: BlackTea1023 (這是什麼)   2017-12-22 15:22:00
詭異。。。
作者: s256988452 (Steven)   2017-12-22 15:23:00
英語的竟然比日語的好聽...不對 歌詞是英語...欸
作者: chewie (北極熊)   2017-12-22 15:28:00
英文有點音樂劇的感覺 不過不錯XD 中文版是利得彙演唱
作者: silver5000 (silver)   2017-12-22 15:30:00
英文版更好聽耶 ⊙▽⊙
作者: ChakraLinux (GNU/Chakra Project)   2017-12-22 15:31:00
不過法文聽起來最搭@[email protected]
作者: GalLe5566 (給力5566)   2017-12-22 15:32:00
英跟法我覺得都不錯 可能是跟背景比較搭吧= =''
作者: ckenken (混沌之子)   2017-12-22 15:32:00
我比較喜歡日式英文的唱腔 但是英文真的不錯
作者: djar0611 (陳拼其)   2017-12-22 15:35:00
京阿尼:不讓了不讓了
作者: silver5000 (silver)   2017-12-22 15:35:00
這次真的下重本了 大概預估bd賣個2萬成本也收不回來
作者: lyuu (蔚藍)   2017-12-22 15:35:00
比較喜歡日版風格,英文版的風格不太習慣@@
作者: silver5000 (silver)   2017-12-22 15:36:00
主要靠海外版權
作者: durantjosh (肚爛特‧喬許)   2017-12-22 15:36:00
哪可能兩萬還回收不了,又不是只有純碟片收入
作者: ckenken (混沌之子)   2017-12-22 15:37:00
這種時候聽到母語真的感覺很怪...還是不太懂的語言好聽
作者: kendan88 (單身研究生)   2017-12-22 15:37:00
這個宣傳度真的是破天荒啊
作者: jympin (別跟我大聲)   2017-12-22 15:37:00
8W8穩了
作者: EEWH (白馬)   2017-12-22 15:38:00
中文版本比較其他版本,聽起來就比較不合那個曲調阿><
作者: jympin (別跟我大聲)   2017-12-22 15:39:00
中文好尷尬..
作者: amduscias ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)   2017-12-22 15:39:00
喜歡法語版
作者: v985210   2017-12-22 15:39:00
我紫保底八萬八
作者: chewie (北極熊)   2017-12-22 15:40:00
英文版的Kate Higgins就Super Mario Odyssey主題曲
作者: s256988452 (Steven)   2017-12-22 15:40:00
聽得懂英語 應該是中文真的不搭吧...emmm
作者: chewie (北極熊)   2017-12-22 15:41:00
Jump Up, Super Star!的主唱 爵士樂底子出身 可能歌聲訓練方式不太一樣吧 咬字非常清楚的舞台唱法:P
作者: BlackTea1023 (這是什麼)   2017-12-22 15:43:00
這次京阿尼真的是投入全部心力了...他們歷年來有這種待遇的動畫嗎
作者: chewie (北極熊)   2017-12-22 15:44:00
沒有 應該還是美國老爸Netflix出力不少:P
作者: Xavy (グルグル回る)   2017-12-22 15:44:00
這好像第一部原作拿到大賞的?
作者: ColdLeafOwl (冷葉鴞)   2017-12-22 15:46:00
韓語版也不錯
作者: EEWH (白馬)   2017-12-22 15:46:00
回樓上,是的
作者: loltrg42972 (Rui)   2017-12-22 15:46:00
中文版是台灣歌手唱的欸
作者: ChakraLinux (GNU/Chakra Project)   2017-12-22 15:50:00
英文版歌詞跟日語版英文的歌詞不一樣耶wwww
作者: silver5000 (silver)   2017-12-22 15:51:00
迪士尼規格待遇真少見
作者: ChakraLinux (GNU/Chakra Project)   2017-12-22 15:52:00
啊聽錯…sorry
作者: cfchee (狂風來襲)   2017-12-22 16:04:00
日式英文跟原英文版本都不錯 其他有點小違和
作者: lv256 (等級256)   2017-12-22 16:18:00
日文咬字有種魔力>‘‘<
作者: Zenryaku (前略)   2017-12-22 16:24:00
法文好聽但太綿密了 韓語不適合這種軟軟的歌 中文感覺是歌詞沒寫好所以很怪 英日正常發揮
作者: danel801003 (danel)   2017-12-22 16:28:00
不得不承認法文版的聽起來就特別高大上 真的是天龍語言...
作者: brightwish (密碼同帳號)   2017-12-22 16:32:00
現實就是中文的發音不太適合拿來唱不過法語的唱功...感覺略輸英日的
作者: jazz5566 (五六爵士)   2017-12-22 17:00:00
日文版完全被英文版打歪....剩下各國語言就比較難比
作者: SnackBro (魯蛇一哥)   2017-12-22 17:07:00
推文擔心重本藍光銷售會收不回的朋友可以放心根據TRIGGER說法他們小魔女賣給NETFLIX的版權費可以支撐一整年的非常驚人
作者: CHU094080 (美雲さんはオレの嫁)   2017-12-22 17:41:00
中文的還不錯 就是嗓音比較低沉
作者: SeijyaKijin (代時上克下的鬼邪天opeop)   2017-12-22 17:55:00
濕了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com