[問題] 為啥叫副本?

作者: Kimmy (Kimi)   2018-01-02 10:43:09
為啥所有遊戲的關卡
大多叫副本?
原因是什麼呢?
那正本去那呢?
有人可解釋嗎?
作者: SOSxSSS (可愛的女孩有大大的jj)   2017-01-02 10:43:00
沙盒世界
作者: YouKnowMe (YouKnowMe)   2018-01-02 10:44:00
我都叫影本
作者: finzaghi (琴之森)   2018-01-02 10:45:00
我都叫薄本
作者: madrac (madrac)   2018-01-02 10:46:00
第一個用這個詞的是魔獸世界吧...其實不是很喜歡
作者: doggy10454 (屈元)   2018-01-02 10:46:00
我都看黃本
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-01-02 10:46:00
算是引申用法吧 像楓之谷的超級綠水靈 101 或是各種王
作者: frozensummer (冰凍)   2018-01-02 10:46:00
起源是龍與地下城? wow氾濫的吧
作者: Zenonia (Zenonia)   2018-01-02 10:47:00
作者: npc776 (二次元居民)   2018-01-02 10:47:00
看收文跟發文的單位而定
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-01-02 10:47:00
都要搶或排隊 副本就是各人(隊伍)打自己的 不互相影響wiki是寫起源是 網路創世紀(UO)
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2018-01-02 10:49:00
但是真的流行起是因為WOW 這應該無庸置疑
作者: wuwuandy (嗚嗚安迪2016版)   2018-01-02 10:49:00
作者: amsmsk (449)   2018-01-02 10:49:00
台灣應該就是WOW帶起來的
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-01-02 10:49:00
之後關卡阿 任務阿 都有人用副本稱之 就是引申義了 跟
作者: cheeseup (我愛起司)   2018-01-02 10:50:00
那其實是"地下城的副本"的意思,是從以前的OLG開始用
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-01-02 10:50:00
GG=死了的用法一樣 不算是本意了
作者: blc (Anemos)   2018-01-02 10:52:00
重複接同一個任務
作者: ririkasos (哎唷)   2018-01-02 10:56:00
就是正本副本的關係吧 地下城只有一個正本 但是不同團隊進去都能打(地下城的副本) 最後就直接延伸成原意了
作者: hellwize (獄巫)   2018-01-02 10:56:00
正本在工程師那邊
作者: GAOTT (杜鵑)   2018-01-02 11:00:00
支那用語
作者: NiMaDerB (肥王)   2018-01-02 11:01:00
中國用語
作者: jaguarroco (賈古拉)   2018-01-02 11:01:00
你們進去,系統就把地下城“正本”資料copy一個“副本”讓你打;有其他人也要打就再複製一份給他
作者: Hasanieer (哈薩涅爾)   2018-01-02 11:04:00
就辣雞網遊用語
作者: jaguarroco (賈古拉)   2018-01-02 11:04:00
以前只有正本時,有人打掉boss,只能等他重生,然後大型公會靠人力優勢包場=其他人沒得打,WOW就是改良這個機制弄出“地下城的副本”概念讓人人都有得打
作者: cblade (cblade)   2018-01-02 11:14:00
副本就是copy人人都能打不用搶
作者: brianoj (馬可先生)   2018-01-02 11:17:00
只有首推的王是正王 之後復活的都是副王
作者: cloud7515 (殿)   2018-01-02 11:20:00
看了jaguarroco的說明就懂了
作者: oldriver (oldriver)   2018-01-02 11:30:00
副本就一人一份啊
作者: mc3308321 (阿阿阿阿)   2018-01-02 11:31:00
玩天堂那樣搶就是正本了,呵呵
作者: job5786 (用好事情做好心情)   2018-01-02 11:31:00
推ja大說明很明暸
作者: mstar (Wayne Su)   2018-01-02 11:37:00
很久以前只有正本,據說 Ultima Online 就有人把老大弄死了,忘記營運花了多大功夫才弄回。
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2018-01-02 11:47:00
以前的楓谷搶組隊就是正本?
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2018-01-02 11:48:00
不懂的語詞=中國用語。 副本這一辭起碼十年以上的辭語
作者: FallenAngelX (跌倒)   2018-01-02 11:50:00
WOW不是首創副本的 但不知道是否第一次被翻成"副本"
作者: doyouknowhow (hi)   2018-01-02 11:52:00
中國用語
作者: rewisyoung (小月兒)   2018-01-02 12:03:00
副本這詞魔獸60年代就在用了 哪是中國用語==
作者: cau0424 (卡烏)   2018-01-02 12:07:00
在WOW的instance系統出來之前,MMORPG的地下城都是正本
作者: orz65535 (′‧ω‧‵)   2018-01-02 12:07:00
因為WOW最初就是拿CN版繁化 副本這詞就是直接沿用沒改
作者: orz65535 (′‧ω‧‵)   2018-01-02 12:08:00
不然按照台式翻譯可能會跑出新的詞出來
作者: cau0424 (卡烏)   2018-01-02 12:10:00
然後instance system(副本系統),樓中樓有解釋翻譯來源了
作者: orz65535 (′‧ω‧‵)   2018-01-02 12:11:00
後來兩邊才分開各自翻譯 所以就開始有分歧 這邊塑形對面幻化之類的這跟"貌似"做"好像"解有點類似 台灣只教"看起來很像"事實上這個詞很久都有在用 只是意思有點不一樣
作者: diadem1122 (西麻胖子)   2018-01-02 12:20:00
最好是中國用語 這詞很老了好嗎,那些搞不清楚的是太年輕還是根本沒玩過WOW 有這麼邊緣嗎
作者: Exmax1999 (兩千)   2018-01-02 12:29:00
老實說如果照上面有人講從cn版繁化過來那還真的是中國用語 只是存在很久的中國用語
作者: CornyDragon (好俗龍)   2018-01-02 12:31:00
我打的每一個字都是中國用語 不計年代的話
作者: dfsf (dfsf)   2018-01-02 13:17:00
自己菜不懂的詞就先喊中國用語就對了
作者: jimmy689 (吉米蛆蛆)   2018-01-02 13:33:00
大陸instance翻做實例,副本這詞是因為魔獸世界在大陸火起來der
作者: k90145 (dp)   2018-01-02 13:34:00
上班有用OUTLOOK的應該能聯想到吧?
作者: jimmy689 (吉米蛆蛆)   2018-01-02 13:36:00
大陸的“副本”通常指copy,不是instance,其實算誤翻ㄅ
作者: UCCUplz (你看看你)   2018-01-02 14:32:00
覺得是"中國用語"的是不是都很年輕啊
作者: lv256 (等級256)   2018-01-02 14:53:00
台灣又沒有不同翻譯,是在中國用語什麼w
作者: Xavy (グルグル回る)   2018-01-02 15:34:00
先不說副本誰翻的,說WOW先的人是怎樣 XD
作者: jimrex12025 (萬能麥斯)   2018-01-02 16:28:00
EQ在還沒有副本時 每次開農都還要喊一下camp check
作者: iam0718 (999)   2018-01-02 16:31:00
印象中EQ不少boss怪物都只能殺一次 ?
作者: jimmy689 (吉米蛆蛆)   2018-01-02 17:45:00
不是說wow先R,只是wow的流行,讓這概念普及了就像DKP也是
作者: JamesChen (James)   2018-01-02 20:13:00
噓中國用語的真是讓人笑翻XDDDWOW 當年就是集大成 副本也是抄來的概念

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com