Re: [問題] B站上的番都是正版的嗎?

作者: glen246 (-CaT-)   2018-01-08 21:00:59
※ 引述《poiu60177 (天地無用喵太)》之銘言:
: 前幾天無聊在亂看
: 發現B站上面居然有不少童年時看的動畫
: 比如咪路咪路 魔女的考驗 KERORO軍曹等等
: 因為想懷舊一下 就找了彗星公主來看
: 但第一集字幕上面居然有漢化組的免責宣言
: 此字幕僅供交流使用 請在24小時內刪除(以下略)
: 讓我覺得很奇怪
: 難道B站動畫不是都有買版權的嗎?
: 求解
就算是B站買的版權番、哔哩哔哩番剧上傳的
不見得就是使用代理商的片源&字幕
而可能會使用漢化組的
例如超電磁砲第一季就是個例子
不是使用木棉花片源
而是BDrip 1080p片源+澄空字幕,貼個B站浮水印
https://i.imgur.com/wsz9aVq.png
OP結尾自助加上木棉花LOGO (真正木棉花片源沒這東西)
https://i.imgur.com/K3ccTpV.png
ED中文字幕還少裝字體"方正毡笔黑简体"
看來當初B站壓制時根本沒去注意...
https://i.imgur.com/OYusrTB.png
記得超砲1是2016年2月重回B站的
剛上架那天一開始是使用真正木棉花片源
但木棉花片源畫質實在是奇差無比,後來B站就改掉了
可以去動畫瘋比較看看
動畫瘋就一直是使用木棉花片源&翻譯
畫質很差 + 不時出現掃描線,B站剛上架時用的片源也是這樣
https://i.imgur.com/y22OHI9.png
當時知乎也有人在問:
如何看待B站最近上线的《某科学的超电磁炮》和《境界的彼方》这两部正版完结动画开
始使用澄空学院的字幕?
https://i.imgur.com/lOYfK92.png
作者: medama ( )   2018-01-08 21:02:00
有拿版權且有字幕組同意的話 應該就OK吧
作者: AkiMinoriko (秋 穣子 ~ 姉恋し神様)   2018-01-08 21:02:00
記錄的地平線第一季那個爛倒掉渣的翻譯據說還是日本官方給的不知道真的假的
作者: juunuon (NANACON)   2018-01-08 21:03:00
直接拿字幕組的不講也不會怎樣 不是正版就輸人
作者: glen246 (-CaT-)   2018-01-08 21:04:00
有些代理正版官方翻譯真的不知道該怎麼說...爛到不行
作者: theyolf (qq)   2018-01-08 21:04:00
有的官方字幕爛的很扯
作者: zhiwei806 (Billy)   2018-01-08 21:08:00
動畫瘋有些真的....
作者: ssccg (23)   2018-01-08 21:09:00
翻譯不管官不官方都有很爛的,不用特別強調官方
作者: Stan6003 (巨猩)   2018-01-08 21:09:00
有些日方給的翻譯...像巨人的中翻就被日方搞的亂七八糟
作者: wl2340167 (HD)   2018-01-08 21:10:00
官方的才不該翻得很爛吧 雖然鼓勵盜版翻譯也不是好事不過漢化組基本上都是無償做事吧
作者: zhiwei806 (Billy)   2018-01-08 21:11:00
正常來說官方來做要稍微有點品質保證吧
作者: shuanpaopao (八咫鳥)   2018-01-08 21:15:00
怎麼可能不強調官方?官方就該要保證品質才對啊
作者: rahit (水元素)   2018-01-08 22:43:00
我記得是有跟漢化組談還怎樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com