作者:
mlpsaa (2.5偶像廚saa)
2018-01-16 01:39:36肥宅我又來發翻譯了,手機排版可能有點亂
先上原文:https://ameblo.jp/amamiyasorablog/entry-12344827319.html
以下正文
大家好,我是雨宮天。
昨天舉行了『雨宮天の有頂天・纏』(註)的發售活動!
全程大概1個小時,有談話跟漢字問題的環節,度過了輕鬆且愉快的時光(*′-`)
『雨宮天の有頂天』是我第一次擔任雜誌的連載環節,在声優グランプリ(註)的每月連載大
約持續了4年!
現在因為工作時間的增加,沒有辦法像以前一樣的鑽研漢字,但因為有著這個連載,還是擁
有了能夠定期的研究漢字的時間。
能夠通過漢字檢定準一級也是多虧了這個連載!
真的光是讓我連載這個環節本身就非常好了。
長時間持續連載的環節結束了讓人有點寂寞,但是對於這本集大成而成的書,自己也保持著
自信,因此它能夠成為一本非常棒的書讓我非常開心。
對自己來說,這本書是記載了自己的成長和歷史,類似相冊的一本書,不好意思的部分也好
,其它部分也好,是一本想要呈現給平日應援我的大家的一本書。
蘊含著我這樣想法的書,能夠入手的大家,真的非常感謝!
有頂天到此告一段落,但是下個月發售的声優グランプリ上還會開始新的連載的,那部分也
請大家多多指教了!
為了能夠成為讓大家感到開心的連載,我也會抱持愉快的心情努力的(°▽,°)
那麼大家下次見。
註
『雨宮天の有頂天・纏』:就是將天在下文中提到的声優グランプリ的連載環節(從2014到2
017)再加上新拍攝的京都外景照片匯集成冊的一本書。
在去年12月初發售了。
有點像連載漫畫出單行本的概念。
內容大概是漢字的小故事加+穿著各式各樣的服裝的天的照片
声優グランプリ:就一本聲優雜誌月刊,相信大家都不陌生。
譯者碎碎念:
大家好,我是saa。有頂天的發售活動居然這麼晚www
雖然可能知道的人比較少,但天一直以來都很喜歡漢字,之前甚至會隨身攜帶電子辭典。
有頂天真的蠻推薦大家買的,份量超厚,大概有100多頁,3000日左右。可以一路看見天的
成長與變化,我自己也是期待了很久,雖然它還擺在我櫃子上還沒看完就是了www
對於詳細內容有興趣的可以看天10月底的部落格或是我巴哈小屋的翻譯