[閒聊] 達爾算是過氣了嗎

作者: songgood (ilovegoodgame)   2018-01-20 21:41:31
剛去玩一個小品遊戲
十人一場
然後我id取達爾
到處去氣人
裡面聽起來很稚嫩的聲音
就一直嗆
沙皇了不起
還不是被魯夫打死
我就被公幹了
我就說我是達爾
不是克洛克達爾
七龍珠沒看過??
現在小學生都不知道七龍珠嗎
電視台要不要重播七龍珠
別在播航海王了
連達爾都不認識了
作者: goenitzx   2018-01-20 21:42:00
誰?
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2018-01-20 21:42:00
明明就打棒球的= =
作者: kawhidurantt (kawhi durant)   2018-01-20 21:42:00
無限表示:
作者: bumingjiueli (不明覺厲)   2018-01-20 21:42:00
伊朗人
作者: Devarena (憤怒的葡萄)   2018-01-20 21:43:00
作者: gfhnrtjpoiuy (against all odds)   2018-01-20 21:44:00
我是…超級達爾!!!!!!!!!!!!
作者: realflame (真焰)   2018-01-20 21:45:00
岩盤王子
作者: p08171110 (阿瓜)   2018-01-20 21:57:00
還是比較喜歡叫達爾,貝吉達很怪耶
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2018-01-20 21:57:00
正名貝吉塔
作者: Valter (V)   2018-01-20 22:08:00
季後賽被打爆後就過氣了
作者: frank47147 (少朋)   2018-01-20 22:09:00
超級悲劇塔
作者: ojkou (Brunchはブルーベリー)   2018-01-20 22:12:00
雖然我也習慣達爾,覺得還是該改回貝吉達
作者: ak0209 (惡夢)   2018-01-20 22:14:00
卡通不是早就正名貝吉塔了?
作者: Luos (Soul)   2018-01-20 22:28:00
達爾當年到底怎麼翻譯出來的
作者: TeamNTR (寝取られ)   2018-01-20 22:36:00
貝吉塔很怪?難怪台灣一堆亂翻的==因為讀者素質就是ㄏㄏwww亂翻也沒差還會有人護航說正確的翻譯翻得才怪==
作者: wadashi1 (阿拉丁)   2018-01-20 22:36:00
誰? 西班牙蠻牛喔?
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2018-01-20 22:48:00
貝吉達是漫畫的官方翻譯 雖然應該是塔啦https://i.imgur.com/7sQPGK7.jpg
作者: mstar (Wayne Su)   2018-01-20 23:23:00
因為是「蔬菜」,正名成『貝吉達』才對。
作者: cauliflower (菜花)   2018-01-21 00:56:00
蓓姬塔被吉他背吉他
作者: GTR12534 (カラス)   2018-01-21 01:29:00
貢·富力士
作者: Ahhhhaaaa (果汁肥宅)   2018-01-21 08:58:00
「貝吉塔」只是「蔬菜」這個單詞的前半部分而已,因此可以算是前菜

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com