這部從動畫化前就有再追
雖然很高興因為動畫化所以才有代理可以收藏,
但現在對台版的翻譯品質只能說充滿不安...
還好第一集看完,在翻譯上還算滿OK的
除了無法理解為什麼YURI要選"尤"莉這個字
隨便挑個優/悠/由感覺都比尤好多了,小尤小尤的實在很奇怪啊囧
但先不論譯名,最無法接受的果然還是這個吧
日版第一集的原圖
https://i.imgur.com/7QCn58W.jpg
台版p50
https://i.imgur.com/66D1Huj.jpg
...看到這個改圖時眼神都死了
好好的圖被改成這樣,覺得難過