[閒聊] 古見同學是溝通魯蛇有可能更正嗎?

作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2018-02-15 12:22:49
如題
青文這次麻煩大惹
竟然用溝通魯蛇這種粗鄙且不堪入目的譯名
讓古見迷看得7pupu 7pupu
問題來了
青文有可能更正嗎?
就糾正錯誤來看
青文似乎是稍微有點誠意
像來自深淵的渣翻就曾經重新修正過出版
這樣看來
修正個譯名好像也不是什麼不可能的事
這樣看來 古見同學是溝通魯蛇有可能更正嗎
不過打聽的結果好像沒有明顯影響買氣
會不會有點難?
作者: battlecat (eastern undefeated)   2018-02-15 12:24:00
溝通魯蛇才說正名
作者: LiNaK31119 (超高校級の化學狂人)   2018-02-15 12:24:00
不可能 ptt反指標
作者: SamMark (里維士官長)   2018-02-15 12:27:00
不可能!因為這樣才可以製造話題
作者: AkiraIo (Rfolder)   2018-02-15 12:28:00
書都印好了 嘻嘻
作者: doyouknowhow (hi)   2018-02-15 12:29:00
這篇供您參考 #1QX2-A_k
作者: lolic (lolic)   2018-02-15 12:29:00
賣得好就不會改 賣不好當然也不會改名再版所以 難
作者: codyDL (小啾啾號)   2018-02-15 12:30:00
已經夠正了 不會更正
作者: asdf70044 (A7)   2018-02-15 12:31:00
那篇就他PO的阿
作者: heybro (魔法肥宅見習生)   2018-02-15 12:31:00
人家正版欸= = 要改名的是盜版
作者: Gokudo (極道)   2018-02-15 12:35:00
人家出版社大大耶 最多不再出啊 要低頭改書名別想了
作者: ntc039400 (md1728)   2018-02-15 12:36:00
就反指標啊XD
作者: tyifgee (pttnoob)   2018-02-15 12:51:00
書都印啦 不爽不要買啦
作者: RabbitHorse (赤兔馬)   2018-02-15 13:06:00
難聽死了 祝翻譯的人生兒子都溝通障礙
作者: lyrelyre (白超棒)   2018-02-15 13:10:00
超難聽然後廠商也不在意哈哈
作者: evolution907 (Davis)   2018-02-15 13:17:00
就不要買 抵制去抗議呀
作者: griffinj9 (從沙灘漂來的翼獅)   2018-02-15 13:39:00
改書名跟改內文是不同層次的兩件事雖然青文N年前也是有把城市風雲兒改成九龍珠的例子書名關係到所有的登錄,ISBN 經銷,所有你看得到看不到的都要重來
作者: jason1515 (SoSho)   2018-02-15 14:22:00
看到一次爛翻譯就噓一次
作者: griffinj9 (從沙灘漂來的翼獅)   2018-02-15 16:47:00
一開始就叫城市風雲兒,現在是"再"改回城市風雲兒
作者: Syokun (飛豬)   2018-02-15 19:43:00
翻的爛死了,還好去日本時有順便買日版
作者: brmd9379 (海鷗)   2018-02-15 20:58:00
魯蛇魯蛇 給我蛇起來

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com