Re: [問題] 2/15 2100 東森電影 你的名字

作者: vikk33 (陳V)   2018-02-15 15:05:36
※ 引述《vikk33 (陳V)》之銘言:
: 如題
: https://etmovie.ebc.net.tw/Program/Content/11
: 剛剛看到廣告
: 不過中配我他x聽不下去
: 東森會有雙語可選嗎
抱歉
在下原po
非故意要戰中配
但看廣告真覺得不適合 非常
也非說一定要日配
有興趣看一下其他語言配音
比台配適合多的是
台灣配音是退步了還是?
瑞典語
http://www.bilibili.com/video/av9435165?from=search&seid=9491981701383451074
法語
http://www.bilibili.com/video/av7433300?from=search&seid=9491981701383451074
義大利語
http://www.bilibili.com/video/av8055298?from=search&seid=10501391797483958372
作者: Adven (電風扇)   2018-02-15 15:51:00
我想是觀眾的耳朵進步了 看預告就可以知七八成
作者: Aatrox (the Darkin Blade)   2018-02-15 16:12:00
我聽瑞典語也是超棒讀 重點是根本沒人聽得懂如何評價
作者: itomakoto (nice boat)   2018-02-15 16:45:00
你覺得不適合 不適合在那 你又沒說 你要討論什麼?
作者: shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)   2018-02-15 16:51:00
反正台灣都有字幕,用到配音的時候也不多吧!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com