Re: [問題] 外國人會特別歧視某腔調的配音嗎??

作者: NARUTO (鳴人)   2018-02-21 20:53:09
※ 引述《ak47good (陳鳥仁)》之銘言:
: 現在講大家可能不相信,當時台灣腔在中國還蠻流行的
: 我猜是因為中國南方人可能比較容易接受台灣腔
: 但北方人可就不一定了
: 當然啦,當時除了港台腔外,「外語」也被限制
: 所以我猜這項措施,有可能是為了抵制港台文化
: 不過我想他們也成功了 唉
我有在想會不會是中國大陸那邊用的是漢語拼音的緣故
用拉丁字母來拚漢字感覺就不會很精確
而且還有很多人有母語口音
講中文整個鄉音很重
北方人又很愛捲舌
南方人還好點
所以和臺灣人用注音符號拚出來的口音不同
台語口音對中文的影響也都快沒了
說真的還是臺灣的中文比較適合配日本動畫
作者: roywow (BeeeeeZ)   2018-02-21 21:00:00
台配就是人數太少 聽起來很怪 中國的聽起來就直接關掉
作者: Quantor (Quantor)   2018-02-21 21:40:00
拉丁字母並不會比較不適合,它們就只是字母,只要分配給每個字母國語所含的音素,它們發的就是準準的國語音要說不準確的話,long拼作ㄌㄨㄥ才奇怪
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2018-02-21 21:42:00
上面言論真真真真真是有到裡
作者: sopare (手帕)   2018-02-21 22:20:00
用拉丁字母拚 不表示字母發音就跟英語一樣啊當然英語人士可能會看著拉丁字母就試著用英語方式念
作者: Quantor (Quantor)   2018-02-21 22:39:00
中國人小時候先學的是漢語拼音,然後才是英文。對他們來說,c就是發ㄘ,q就是發ㄑ,長大才學q和c在英語裡怎麼唸同6樓的說法,漢語拼音並不是用英文寫法來模擬漢語音,而是使用現有的26個字母符號來表達漢語中的音素你想想,ㄢ真的有必要存在嗎?其實它表達的是/an/,注音合併了兩個音位只是為了節省空間而已,畢竟注音符號是方塊字,比較大ㄤ也是,ㄠ也是,很多都是。還有,漢拼用h加注在字音後方,又節省了四個位子,中國口音的ㄖ軟化而變成與英文的r同聲,因此和ㄦ同寫作r,又省了一個位子*更正 h置於子音後方,表示卷舌,省去三個符號的使用
作者: nightyao (yao)   2018-02-21 23:02:00
用外國語表達中文的爛例子,美國人可是沒在用拉丁來標音學美語主要看環境,台灣地形複雜,多種腔調,注音也只能輔助,用拉丁也一樣
作者: Orangekun (harima kenji)   2018-02-21 23:53:00
就像日文你打字也是用羅馬拼音 但是你也知道他日文的shi是念ㄒㄧ而不是ㄒㄩ
作者: senshun (æ·º)   2018-02-22 01:21:00
注音可以直書橫書,拼音不行abc先會再學漢語拼音會有一段陣痛期,跟國際化一點關係都沒有,跟外國人讀日本羅馬拼音一樣
作者: thdob (thdob)   2018-02-22 01:52:00
會abc再學注音陣痛期更大吧?
作者: howshue (阿斯斯)   2018-02-22 08:51:00
你不懂就別說了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com