※ 引述《ak47good (陳鳥仁)》之銘言:
: 現在講大家可能不相信,當時台灣腔在中國還蠻流行的
: 我猜是因為中國南方人可能比較容易接受台灣腔
: 但北方人可就不一定了
: 當然啦,當時除了港台腔外,「外語」也被限制
: 所以我猜這項措施,有可能是為了抵制港台文化
: 不過我想他們也成功了 唉
我有在想會不會是中國大陸那邊用的是漢語拼音的緣故
用拉丁字母來拚漢字感覺就不會很精確
而且還有很多人有母語口音
講中文整個鄉音很重
北方人又很愛捲舌
南方人還好點
所以和臺灣人用注音符號拚出來的口音不同
台語口音對中文的影響也都快沒了
說真的還是臺灣的中文比較適合配日本動畫