https://tw.appledaily.com/new/realtime/20180224/1303390
日本漫畫作品《愛吃拉麵的小泉同學》,是述說一位轉學生小泉平時沉默寡言,但她私底
下是位追求美味拉麵的達人,改編成動畫後於今年1月播出,不過日前播出的第七話,有
眼尖的網友發現劇中的店家招牌,台灣版有「支那」2字,中國版播出時把「支那」2字塗
掉了。
《愛吃拉麵的小泉同學》第七話,約12分鐘的時候,在講日本淺草早期的拉麵歷史,距今
一百多年前的明治時代,淺草創立的平民中國料理店來來軒,店內販賣的醬油拉麵,放上
了筍乾、叉燒等配料,被視為日本拉麵的原型。而此時畫面中店家的招牌「廣東支那蕎麥
軒」、「支那蕎麥」、「支那御料理」,台灣播出時則是完整保留,但是中國播出時,「
支那」2字被塗掉,變成「廣東蕎麥軒」、「御料理」,「支那蕎麥」則是全部塗掉。
=====
https://i.imgur.com/tFnTXos.png