[閒聊] 古見同學 112 女子會

作者: LiNaK31119 (超高校級の化學狂人)   2018-04-15 14:41:51
所謂的女子會,當然就是以戀愛話題為主囉!
佐佐木首先說自己沒有那種酸酸甜甜的戀愛故事,而加藤則表示...
https://i.imgur.com/HVbjJWD.jpg
https://i.imgur.com/dDt9dPH.jpg
嗯...感覺就是以後會被8+9騙走的那種...
https://i.imgur.com/6nAGPw5.jpg
輪到古見同學,但兩人其實早就猜到了wwwww
古見同學問了戀愛的感覺是什麼
https://i.imgur.com/BLongNc.jpg
在加藤的提示下,古見同學寫下了喜歡的人的名字頭。
https://i.imgur.com/OYkH8ko.jpg
毫不意外的兩人
所以你們到底什麼時候才要結婚?
作者: kids23 (阿年)   2018-04-15 14:47:00
H是不行的! 不過我喜歡
作者: allanbrook (翔)   2018-04-15 14:48:00
古見喜歡H >///<
作者: benson60510 (馬克森60510)   2018-04-15 14:50:00
古見同學快去找H君做H的事啊(?
作者: blackzero1 (honChao)   2018-04-15 14:50:00
作者: lyrelyre (白超棒)   2018-04-15 14:51:00
想歪了
作者: acquirement1 (阿垮門)   2018-04-15 14:53:00
最近漢化組火力全開耶 之前等好久沒熟肉看
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-04-15 15:05:00
︵ ︵● ●!!!︶ ︶
作者: jimmy357 (傑 米 3 5 7)   2018-04-15 15:07:00
最後段跟Wiki上寫的好像有出入耶? 還是有後續劇情
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2018-04-15 15:07:00
靠杯XDDD
作者: gfhnrtjpoiuy (against all odds)   2018-04-15 15:09:00
H >////<
作者: people001 (愛著科基的男人)   2018-04-15 15:11:00
我好像什麼都沒看到 T.T
作者: chenteddy (Chenteddy)   2018-04-15 15:12:00
漢化組翻的怪怪的那邊應該是兩人以為古見會說只野姓氏的"T"結果古見卻說只野名字的"H"那兩人才會擺出那個表情的
作者: kids23 (阿年)   2018-04-15 15:14:00
推樓上說的,這表示在古見心中都是直接叫只野的名XD
作者: benson60510 (馬克森60510)   2018-04-15 15:15:00
作者: chenteddy (Chenteddy)   2018-04-15 15:16:00
我覺得那個漢化組常常都沒有翻到作者的意思QQ
作者: benson60510 (馬克森60510)   2018-04-15 15:16:00
是她們要求不用[姓氏]拼音 而是[名字]拼音開頭https://imgur.com/uXZS57C.jpg以前有人貼原文版過 看那位大神翻譯吧翻譯組翻譯是說要名字的羅馬拼音 仁人就是H
作者: kids23 (阿年)   2018-04-15 15:20:00
喔喔原來是應觀眾要求XD 想說古見這大膽(?
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2018-04-15 15:21:00
原文就是要名字的開頭啊我覺得他們翻譯的很好了
作者: benson60510 (馬克森60510)   2018-04-15 15:22:00
孤狗了一下wiki 日文的[名字]是家族姓氏[名前]才是個人名字 應該沒翻錯
作者: shingatter (睡豬)   2018-04-15 15:23:00
所以應該是「名字不行的話姓氏也行」嗎?
作者: AlianF (左手常駐模式)   2018-04-15 15:24:00
可4只野好像覺醒了什麼(●)(●)!?
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2018-04-15 15:24:00
就沒有翻錯啊沒有提到姓氏啦 她們就直接問名字然後才說名字的字首字母就好
作者: benson60510 (馬克森60510)   2018-04-15 15:26:00
他是指最左邊那句小字吧 那句就是說不是要姓氏而是名字喔
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2018-04-15 15:27:00
原來是說那句喔 就像你說的那樣
作者: benson60510 (馬克森60510)   2018-04-15 15:27:00
就日文的[名字]=姓氏 [名前]=名字
作者: jason1515 (SoSho)   2018-04-15 15:44:00
不是姓氏是名字喔<----那段小字所以翻譯的是對的會說只要名字是因為相較姓氏 知道全部同學的名字的人比較少吧應該說不一定知道全部同學的名字是什麼
作者: toulio81 (恩...)   2018-04-15 15:57:00
應該是姓的範圍太大了,大眾姓的話縮小不了範圍吧
作者: j88998899 (約翰馬的逼)   2018-04-15 16:09:00
漢化組應該是等日本單行本一口氣翻完所以不意外的話最近還有幾話可看(我好興奮啊!!!
作者: jason1515 (SoSho)   2018-04-15 16:10:00
對吼 樓上講得有道理 應該是你說的那樣
作者: jack7775kimo (阿龐)   2018-04-15 16:21:00
單行本只到113的樣子,所以也只剩一話了
作者: rp20031219 (Tim87)   2018-04-15 16:37:00
漢化組好拼啊 修學旅行這段甜到歪頭欸
作者: brian455461 (龍貓豪)   2018-04-15 17:18:00
113被閃死 yoyo妹gj
作者: whiwhiwhi (花仔)   2018-04-15 17:25:00
這翻譯明明就沒錯... 某樓在幹嘛= =?
作者: oray914 (oray)   2018-04-15 17:57:00
這話還有發送信號哈哈
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2018-04-15 19:14:00
那兩人的表情不是"果然啊~"那種心照不宣的表情嗎
作者: jimmy357 (傑 米 3 5 7)   2018-04-15 20:53:00
所以錯誤的是WIKI上的解釋吧
作者: ghi15431   2018-04-15 20:58:00
誰可以告訴我為啥關燈還看的到筆記本?
作者: sma24934721 (自在)   2018-04-15 21:46:00
有小夜燈阿?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com