作者:
sisn (Shrinst)
2018-04-24 23:39:49 大約三個月前,我幫一位Vtuber(屆木烏卡)上字幕,前後共5個影片。
https://pbs.twimg.com/media/DXsPDJxVoAA-8ww.jpg:orig
(截圖是一段時間以前拍的。)
但是直到三個月後的今天,Youtube仍未將其審查完畢並上架。
由於我之前有幫小白上過一次字幕,那次大約兩天就完成上架了。即使不論小白和烏卡
之間的視聽者差距,3個月還沒審查完畢是有點詭異吧?
有沒有同樣在Youtube上過字幕的前輩可以幫忙解答一下呢?
有可能是被上傳者放生了 對方不一定很積極想要很多字幕 或者單純不知道你哪位 字幕可不可靠 我自己是有先跟頻道主支會過 成為半合作關係 這樣效率高很多
作者:
realtw (realtw)
2018-11-16 14:19:00經濟學人?哈 原來加上這四個字 連人名都沒有的就變權威了我也是經濟學人 我權威嗎台日韓新某經濟學家=全世界=權威知道啊 經濟學人是英國一個小報啊 就是故意留梗啊本來就是酸這個野雞雜誌有沒有權威性 你還較真上了XD
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2018-04-25 00:02:00
我記得是要有其他人幫忙看過 達到一定數量才會pass
作者: Logan2934 (Loagn) 2018-04-25 00:09:00
要有其他人點"新增字幕"進去幫審,人數夠就會自動上傳
不如把你有加字幕的影片連結丟出來,大家幫你按審核?
帳號權限可能還是有差 我翻譯的頻道主每次都跟我說聲OK然後就通過了 好像還是可以單方審核的 我不清楚
作者:
pilimovies (肛肛 ä½ çœ‹ä¸åˆ°ççå—Ž?)
2018-04-25 00:41:00幫你按沒有問題了 我自己看的到中文字幕 不知道其他人看的到嗎
剛剛幫核准後3個影片了 應該都有字幕了 社群翻譯是要3個人核准才會正式發佈(當然utuber本人也可以直接核可
作者:
kamir (小K)
2018-04-25 02:02:00一定要原作者審核過才會正式發布,像是之前我幫未來明做的幾期都是。
作者: a62511 (alex) 2018-04-25 16:40:00