我覺得比起一人多角、一人一角,
最奇怪的地方是
以前的卡通配音通常都很適合角色,
現在都話則比較多感覺聲音不適合演那個角色的問題。
而且台灣的配音高手最厲害的地方
我覺得是咬字
一樣的聲線,台灣的可以透過咬字、口音
演出不同的角色,觀眾不會因為聲音一樣誤認。
這點在台灣配音的港片也有類似的特徵。
更奇怪的是當時配音技術才剛發展,
表現卻很出色
反而是現在有很生澀的配音出現。
像小丸子第一代就詮釋的非常經典,
第二代小丸子也不錯,
尤其一個班裡面她要配好幾個角色,
花輪、小丸子、火影佐助好像就是同人配的。
還有像阿兩、鹿丸、discovry旁白
他們聲線是一樣的,
但是造成印象不同的原因不止語氣,
我覺得台灣配音專業在這方面鑽研遠勝日本聲優,
鹿丸跟兩津正經時聲線其實差不多,
差別在鹿丸說話整個發音、咬字有特意設計,所以地理頻道旁白聲音跟鹿丸一樣但不會突兀。
日本我比較熟悉的聲優像小野大輔、福山潤那代的,大部分男女聲優都有一個現象——
他們的演出有固定的變化,
以女聲優來說的話就是不知道為什麼活潑可愛型的角色聲音說話方式都很接近。
聽起來純粹賣萌的味道。
就是同一個聲優只有小孩、可愛、熱情、成熟幾種迥異模式再根據情緒詮釋。
同一個性質下只有一種表現。
甚至不同聲優詮釋某些角色也是用同樣的演出(語調)。
台灣反而因為某些因素特化出絕技。
ps我覺得美冴的台灣配音三八味很強,
真的有年輕媽媽被小孩摧殘成歐巴桑的感覺
日本的美冴比較像年輕姐姐。
台灣新一代(?)配音的悲劇
可以看現在的櫻桃小丸子,
新小丸子說話的情緒很莫名,
常常硬要裝可愛,語調在奇怪的時機也上揚,小丸子明明不是這種角色。
小玉根本用假音來,
花輪說話整個崩壞,
明明代理小丸子有大賺,
不知道幹嘛省這種錢。
代理老闆還敢自稱熱愛小丸子,
每次轉節目到就很不滿。