PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [閒聊] 戀如雨止,這個翻譯大家給幾分?
作者:
ko00385331
(智子)
2018-05-20 01:18:38
手機不專業回文,請見諒
其實翻譯的東西是很主觀的
雨上がり,其實就是雨過天晴的意思
請注意是有放晴跡象的意思!
而雨が止む,就是單純雨停,
但不能確定不會再下,甚至可能再下雨
日文裡隱含了這層意思。
其實我覺得戀如雨止比較好聽,
但我也不能反駁愛在雨過天晴時不好
一個著重在好聽傳神,一個著重於原意重現
有時譯者為了呈現,會在中間做取捨:
比如犧牲意思,翻出比較美的譯文;
或是捨棄辭藻,選擇譯出原味。
最後我要說,真的想感受名字的醍醐味,
還是會日文比較能感受。
雖然也不是沒有譯文比原文優的案例,
但我覺得是少數。
作者:
ilovetaylor
(taylor)
2018-05-20 01:22:00
愛在雨過天晴時,有點像八點檔或偶像劇…
作者:
ntc039400
(md1728)
2018-05-20 01:32:00
台灣翻的很白話啊XD
作者:
watanabekun
(é¡)
2018-05-20 01:34:00
同意這篇對雨上がり的解釋認為雨上がり沒有天晴老實說... 嗯...
作者:
oouso
(嘘のかわ)
2018-05-20 01:38:00
推這篇
作者:
hinajian
(☆小雛☆)
2018-05-20 02:05:00
是因為正好有過類似名稱的偶像劇嘛
作者:
crowcrow
(鴉)
2018-05-20 04:14:00
愛如雨過天晴時會不會好一點XD
作者:
tepes0013
(穿刺)
2018-05-20 06:47:00
↑好像before系列www愛在黎明破曉時、愛在日落巴黎時、愛在午夜希臘時
作者:
senshun
(æ·º)
2018-05-20 11:11:00
推這篇,一堆人執著原文到走火入魔的程度。 中間又本來就很多取捨
繼續閱讀
[戰女] 戰女萬一出未來篇要怎麼寫?
LSLLtu
Re: [閒聊] 本季霸權是命運石之門0嗎???
Leo9660210
Re: [討論] Princess Principal裡日本這個國家設定..
better83214
[閒聊] 有比當麻還愛打人臉的角色嗎?
d125383957
Re: [創作] 王國之心跟庫洛魔法使跟哆啦A夢
kk2449
Fw: [消息] 天翼韓版克萊瑞秋‧德‧阿布里爾即將實裝
Jin134
[18春] 魔法少女site 07
nancy3nancy3
[閒聊] 護衛艦加賀來到大阪天保山
rayven
[討論] Princess Principal裡日本這個國家設定..
yangsuper
[閒聊] 如果明日人和哈力栗對調會怎樣
rainnawind
【VR】没収したエロ本に発情したお堅い生徒会女子(隠れ巨乳)がギンギンに反り返った僕のペ●スにご乱心 見様見真似で‘セックスごっこ’に没入するあまりドッピュドピュ膣内射精 森下ことの、高瀬りな
巨乳を押し付けながらムニュムニュ接吻!唾液を飲ませて交わる密着ベロキス中出し性交
家庭教師のアナタが甘え上手な巨乳教え子に射精管理されちゃうアニメ声淫語&美少女見つめ合いオナサポ 天月あず
【FANZA独占】グラドル コスプレイヤー アイドル インフルエンサー 個人撮影 ハメ撮り中出し撮影会 福袋 30人48時間59分
激イキ142回!痙攣4220回!イキ潮2150cc!幻の朝ドラヒロイン エロス覚醒 はじめての大・痙・攣スペシャル 歌野こころ
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com