PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [18春] 極道超女 11 喂,瞬殺啊
作者:
cmchen755
(阿銘)
2018-06-16 15:40:44
※ 引述《john91018 (暴虐轟龍)》之銘言:
: 防雷
: A段是平成的怪物
: 雖然少掉漫畫炸大樓那話有點可惜,但還是很好笑
: 最後被組長跟內田公開處刑那段我真的笑成智障XDDD
: 他不會再回來了,而會馳騁在充滿慾望的夜色之中,直到毀滅為止
: 小雛:喂喂,瞬殺啊
: XDDDDDDDDDDDDDD
動畫A段就是漫畫第32話
漫畫翻譯網路漢化組和代理出版社的用詞會稍有不同
這一話中我比較喜歡漢化組的翻譯用詞,
不過我不懂日文所以翻譯錯誤我也不知道
不知大家覺得那個翻譯比較適當?
下面我列出節目播出內容的翻譯用詞。
作者:
gaym19
(best689tw)
2018-06-16 15:42:00
喂喂根本秒殺啊
作者:
wl2340167
(HD)
2018-06-16 15:48:00
其實感覺台角翻的比較好 總覺得漢化有不順的地方
作者:
HidekiRyuga
(酷教信徒流河)
2018-06-16 15:48:00
https://i.imgur.com/JEvKpi0.jpg
作者:
wl2340167
(HD)
2018-06-16 15:49:00
不過後半倒是漢化翻的比較順眼一點
作者:
qsakurayuki
(點心(宵夜用))
2018-06-16 16:24:00
原文瞬殺 翻譯秒殺 可是60秒內都是秒殺 聽起來很虛
作者:
Xavy
(グルグル回る)
2018-06-16 16:37:00
這漢化翻的我頭好痛..
作者:
kaj1983
2018-06-16 17:42:00
台角翻的真的比較通順一點
作者:
narihira2000
(老羊)
2018-06-16 18:47:00
台角比較好
作者:
Syoshinsya
( = å½å–„)
2018-06-16 18:55:00
這個…貼出來是在霸凌漢化組嗎w
作者:
brightwish
(密碼同帳號)
2018-06-16 19:16:00
台角翻直接秒殺比較好 才有有各種場合都適用的效果
作者:
kinomon
(奇諾 Monster)
2018-06-16 23:13:00
漢化每句之間有點突兀 像是分開翻的沒有連貫
作者: Kosmosinsel (Kosmosinsel)
2018-06-17 00:42:00
台角翻的比較南方斯文版漢化就是大咧咧北方氣口版各有所長吧
繼續閱讀
[問題] 武俠世界有什麼美食嗎
seiya2000
[閒聊] 什麼類型的魔法劍最適合對人戰(劍vs劍)?
DDG114514
[討論] 奧特曼怪獸
cvc5501201
[閒聊] 死掉一個人氣角對劇情真的有幫助嗎?
queen100000
[新聞] 蘋果進場動畫電影,背後是矽谷對上好萊塢
wizardfizban
[閒聊] Mili 2018 演唱會心得
twofox
[閒聊] LOST SONG 12 誰來接住我的下巴
dWoWb
Re: [閒聊] 遊戲橘子是怎麼黑掉的?
Kuru991
[問題] 看完白色相簿1的幾點疑惑
dybala
Fw: [開台]【雲七】仁王 完全版 要被戰國無雙虐了...
CloudVII
向かい窓の無防備なJカップ(推定)お姉さんがある日、こちらの目線に気付いてイヤらしく微笑んだ。 凪ひかる
最愛の人と数年ぶりの再会…一緒に過ごせる僅か数時間は寝る間も惜しんでSEXがしたい。 河北彩花
【VR】【8K VR】彼女のお姉ちゃんは、妹の彼氏を誘惑の手つきと甘い口遣いで誘惑してカラダ堕ち中出しSEXさせる
究極のノーブラ美女18人集めました― 絶対ヌケるチラリポロリズムAV爆誕!8時間スペシャル
一般男女モニタリングAV×マジックミラー便コラボ企画 大手企業の内定を目指す就活女子大生にじゅぼじゅぼフェラ面接!質疑応答中に喋れなくなるほどの大量口内射精で精子ダダ漏らし!過激面接で火照ったJDオマ○コにデカチンをねじ込みザーメンまみれSEX!全員中出しス…
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com