※ 引述《ZNDL (頹廢之風)》之銘言:
: 美國卡通的配音業界到底是怎樣呢
: TTGO裡面配Beast Boy的配音員也配了很多其他角色(路人)
: 明明是主角欸!
: 好像跟日本不太一樣
: 日本通常是有名字的角色只負責一個角色
: 然後真的沒存在感
: 片尾打生徒A 生徒B那種的才給小咖負責吧
: 有沒有專業的了解這一塊呢
雖然不是專業的,但還是分享一小部分個人的了解
相關知識記憶大半都已經還回去了,如果有誤歡迎指正
在講之前先小提一下美國跟日本配音方式不同的原因
※感謝版友提出:
文中事前配音的例子為大製作的動畫電影為主,普通較低成本的播映動畫仍是事後配音
大家都知道美國爸爸給動畫片資金很多,屌打日本不知道幾條街
而正因為錢多,美式動畫才能採用事前配音的形式來製作
配音本身跟日本大概大同小異,只是可能完全沒有畫面
演出者在錄音室照手上的劇本配音跟偶爾的神來一筆
整體來說很重視出演者對劇本及角色情緒的理解和詮釋方式,也會去了解演技背後的原因
後續由動畫師配合聲音演出製作動畫,依靠聲音演技的資訊量來腦補畫面中角色的各種情緒和小動作
「這是最理想的動畫製作形式」by某動畫大大
這種製作方式很靈活還能激發想像力(?,但耗時耗力反映在成本上就是很不可愛。
而且跟日系比起來美式動畫在表演上的要求高很多
跟做美式動畫的團隊相處會感受到每個人演技力都點很高(?
據說有導演會要求動畫師表演自己畫的動作
現場表演如果跟畫的不一樣還會問為什麼,怕。
在這基礎上其實選角也是相對靈活,一切大多建立在出演者本身的演繹表現上
所以通常看到誰誰誰跳下去尬一角也是……非常日常XD
日本就正好相反,製作成本就已經不多了,根本沒辦法像美國爸爸那樣燒錢來磨演出
所以用事後配音的方式去讓聲音配合畫面演出一次到位
說到配音,以前跑到專門學校旁聽的時候有拿現場在配的劇本看
有的其實只寫了(躺在地上呻吟)之類的,但戲多的人都會自己在呻吟時加入即興台詞,很有趣XD
從那之後就很喜歡注意動畫裡那些意義不明的嗚噎聲跟哀號
那種群眾加油喊口號或合唱之類的背景音,通常就是同一天出演的大家一起配,這種的就不會打在CAST表裡
題外話,以前有聽聞迪士尼這代已經沒有有能力製作大製作2D動畫電影的團隊和人才了
現在頂多就只能做電視上播的動畫,身為喜歡迪士尼2D動畫電影的人覺得挺難過的QQ