在日文裡面魔法和魔術的區別其實在維基百科有
魔法是指童話等兒童向作品當中,沒甚麼道理不可思議的力量
而魔術指的是設定有如科幻一般有複雜設定和理論的魔法
所以魔法使、魔法少女等通常都是偏童話奇幻風格
魔術師則是把魔法當成科學一樣研究&使用的人
而因為中文魔術日文是手品或奇術,反而不用魔術
但是倒過來翻譯回到台灣反而出現問題
因為一般而言一部作品魔術和魔法用詞不會同時存在
所以通常日文魔術翻成中文會直接寫作魔法(EX魔法禁書目錄)
但是因為有TM相關作品的關係,被迫中文的魔術要跟魔法共用
還好TM作品裡面沒有奇術師/手品師不然中文翻譯應該會很頭痛XDDDD