※ 引述《tsop010 (渣渣渣)》之銘言:
: 不知道有沒有人問過,如有OP會自刪
: 看過的異世界作品不多,不過印象中大多數的作品主角都能
: 理所當然地用母語和異世界住民溝通。好一點的像哆啦A夢還會
: 吃個翻譯蒟蒻交代一下,其他的就......基本上讀者都懶得吐槽了。
: 本人孤陋寡聞,看過的作品中只有來自遠方有認真描寫主角面臨的
: 語言不通的問題,還有她一步一步慢慢學習的過程。
: 請問有沒有推薦像這樣認真交代穿越後語言問題的作品?謝謝!
我想"異世界転生したけど日本語が通じなかった"符合你的需求
(雖然轉生到異世界但不通日語)
主角穿越到的世界文字、語言都不通
靠著他的英語與拉丁文知識,逐步解析異世界語言的結構。
整本書更像是以異世界為背景的語言學入門
另外,作品中出現的語言リパライン語 (Lineparine),
則是由作者Fafs falira sashimi自己創造的人工語言。