記得我以前有看到過一個叫做「全領域泛用連續強化型兵器機構」的名詞
看到這個不知道該怎麼說
「全領域」和「泛用」這兩個詞的意思好像互相重疊了
而其英文名為:General Unilateral Neuro-Link Dispersive Autonomic Maneuver
簡稱:GUNDAM(SEED)
另外UC好像是這個「General purpose Utility Non Discontinuity Augmentation Mannuenvering Weapon System(泛用型持續戰略戰術機動兵器機構)」
作者: cocola 2018-08-27 18:21:00
回味長門大明神的台詞也會看到類似的東西
這樣看起來EVA真客氣 EVA=Evangelion=福音戰士四個字就搞定啦
作者:
hayuyang (Cloud)
2018-08-27 18:29:00我覺得日本很多英文簡寫是先生出縮寫 再生出全文
看過三個傻瓜就知道為什麼要搞這種定義名詞了因為看起來比較專業就是屌啦
作者:
hayuyang (Cloud)
2018-08-27 18:30:00反正 幾個關鍵字兵器搞定 其他字母去查字典一定可以找到比較厲害的字
(乙Type) Highly-advanced Materialising Equipment
作者:
emptie ([ ])
2018-08-27 18:44:00其實美軍也有一大堆這樣硬湊的字
作者:
pheather ( ゜д ゜)
2018-08-27 18:48:00決定Acronym是個大學問,學術界也有不少傳說先想個響亮的acronym再來想計畫標題要怎麼湊的
最讓美國人高潮的縮寫:愛國者法案 (USA PATRIOT Act)