收藏原文書,但看不懂的情況下,跑去看他人翻譯(簡稱XX)
這種解套行為會被?
有人會認為跑去看XX就是十惡不赦的行為,但在台出版社品質日漸低落,斷尾就斷尾,而
價格卻不斷上漲的狀況下,要消費者持續去支持台版書根本就很困難。
出版社為了商業目的推出這些書,賣不好賠錢直接斷尾可以理解,畢竟也是要賺錢生存。
但消費者也可以選擇不購買,不需要替他們說話,負擔銷售不好的責任。而且現在買原文
書的方便度跟幾年前根本無法比,亞馬遜點幾下就飄洋寄過來,根本沒必要緊抓著台版書
不放,唯一會遇到的問題就只是無法讀懂外文。
STEAM上有許多遊戲不支援中文,但都會有些人翻譯丟語言包出來。
消費者想要支持作品、作者就去收藏原文書,看不懂就去看他人翻譯XX,
這樣到底可不可以,我很好奇。