如題
辛普森家庭
中配的台詞跟原文差滿多的
不過都改的很神
而且都是台灣時事梗
(如果到中國放他們應該看不太懂吧XD
而辛普森家庭的中文台詞的梗是不是真的蠻神的啊?
作者:
lv256 (等級256)
2018-09-13 14:01:00跟南方一樣直,接翻很多人不懂美國時事梗啊
作者:
app12519 (超神聖發芽磚頭)
2018-09-13 13:58:00梗太密集很膩
作者:
st2k8 (K街)
2018-09-13 13:53:00很多時事梗過一陣子就忘了,又每句都想塞根本看不懂
作者:
byoung (年輕狂)
2018-09-13 13:57:00完全笑不出來 超硬要
作者:
tLuesuGi (上杉不識庵真光謙信)
2018-09-13 13:50:00很好笑啊 直接翻搞不好不懂梗
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2018-09-13 13:45:00湖停停48
作者:
jsefk0819 (æ¦è£è³¤å…”)
2018-09-13 13:44:00南方屌打+1 還不會魔改到劇情
作者:
WaoDao (WaoDao)
2018-09-13 13:42:00南方能創造梗,辛普森像追隨梗
作者:
wenwen (文文)
2018-09-13 13:39:00蓋酷比較好,南方已經是神了
作者:
qee55559 (Phoenix)
2018-09-13 13:40:00看到南方我都想去買一隻阿扁巴巴大俠了
作者:
EGOiST40 (廢文海賊團船長)
2018-09-13 13:32:00胃口被南方養大了QQ
作者: NeilChen975 (NeilChen975) 2018-09-13 13:32:00
蓋酷比較多單純翻譯,辛普森感覺幾乎是從新寫的
作者:
asderavo (asderavo)
2018-09-13 13:21:00有些還滿好笑的啊
作者:
niceshot (音符拼湊出曲)
2018-09-13 13:21:00人物對話前後語的銜接很沒邏輯 還不如去看探險活寶
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2018-09-13 13:16:00真的沒哏啊 拿鄉民哏硬湊 跟看圖掰故事有87%像
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2018-09-13 13:15:00覺得蠻好笑的
作者:
CrackedVoice (åšæ¢ä¸‹è¼©åç‹—å§ï¼)
2018-09-13 13:08:00硬湊哪裡神?整個就為了自爽而湊梗
作者:
knight77 (オニオンナイト)
2018-09-13 13:11:00看原版的比較清楚故事架構 翻譯後的整個亂糟糟
南方比較神 滷蛋叔叔他們都是只看某一段很有趣 但合起來只覺得供三小
作者:
HSUS (史蒂芬徐)
2018-09-13 13:04:00蓋酷家庭比較好,沒那麼硬湊感
作者:
tom80727 (湯瑪士小火車)
2018-09-13 13:03:00其實真的太硬湊了 跟探險活寶台版一樣
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2018-09-13 13:00:00硬湊 沒梗 為改而改
作者: JJJ09 (JJJ09) 2018-09-13 14:03:00
當成不同作品 就不錯 一般觀眾對外國梗根本不了解
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2018-09-13 14:04:00南方是把類似劇情用台灣事件去套
作者:
dr45jfga (xvav5ip)
2018-09-13 14:04:00神個鬼,垃圾二創式翻譯
作者:
love1820 (新竹貢丸好吃)
2018-09-13 14:18:00他如果不翻成那樣哪會有那麼多人看啊
作者:
Leaflock (民雄鳳梨田切讓)
2018-09-13 14:19:00不是
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2018-09-13 14:19:00那麼容易換已經不容易了XD 說難聽點硬湊喜不喜歡就看人
作者:
lv256 (等級256)
2018-09-13 14:24:00我是說跟南方梗一樣是美國時事,直接翻譯很多觀眾會看不懂
辛普森原版每集其實已經沒頭沒尾 酸時事的力道又不像南方刻薄台版硬套時事梗還沒甚麼 真正問題是對白常常前言不接後語 像在看段子集然後配音有夠爛
作者:
jeeyi345 (letmein)
2018-09-13 14:29:00有的不錯 有的很湊
作者:
y6837660 (y6837660)
2018-09-13 14:30:00故事變得破碎,不同角色的性格差異也會消失這已經不是懂不懂美國哏的問題了,我是要看一集完整的動畫,不是看網路笑話集
作者:
dragon327 (mumidragon)
2018-09-13 14:38:00月經文-.-
作者: notneme159 2018-09-13 14:39:00
不錯笑啊
作者:
howerd11 (時間永遠不夠)
2018-09-13 14:51:00前面幾次很有趣 久了有點無聊....南方和烏龍派出所最屌 用時事和各種台語去翻譯
有沒有哏是一回事,翻譯完全沒翻到才是問題全部都給你湊哏我要你這個翻譯幹嘛
作者: arceus 2018-09-13 15:18:00
4 很多橋段真的意外神合 只有講古的部分比較不搭
作者: zxcasd328 (Parhelion) 2018-09-13 15:22:00
常常有人嘴二創 但是真的照實翻他們也不會去看
作者:
KONosic (Nosic)
2018-09-13 15:47:00硬湊,搞到看完整集中配根本看不懂在演三小
作者:
masakoya (masako)
2018-09-13 15:50:00配合台灣時事梗很好笑,可是有些梗看不懂,真的很尷尬...
作者:
a2334436 (<lol>)
2018-09-13 16:02:00沒硬湊台灣人看得懂?
作者: winiS (維尼桑) 2018-09-13 16:32:00
難怪超譯尼采出得了書,照譯你看得懂逆
作者:
puma1011 (fresh1011)
2018-09-13 17:11:00阿就硬湊
作者:
COTOYO (跑向終點)
2018-09-13 17:30:00雖然不是好事 但常常覺得他們真的滿行的XDDDD
作者:
pttfatman (PTT肥宅king)
2018-09-13 17:32:00硬湊的 南方公園屌打有時候辛普森家庭像是在講相聲
作者:
COTOYO (跑向終點)
2018-09-13 17:37:00一定是瞌了很多
作者: xex999 2018-09-13 18:01:00
硬湊 不連戲