作者:
et310 2018-09-20 18:15:33根據這串的討論
所以以後是不是應該要正名中國服叫做"中服"或是"支服"
雖然我從很久以前就想稱他們中服了
但喊起來總是覺得怪怪的
有沒有更好的叫法?
作者:
SSCSFE ( )
2018-09-20 18:20:00國人服
作者:
giddens0825 ( æ拉æ拉æ拉)
2018-09-20 18:21:00三個字簡寫成兩個字差很多嗎?中國服不行?
明明還有陸服的說法,只是對於某部分人會反問什麼陸XD
作者: a3118 (春捲) 2018-09-20 18:27:00
26服
作者:
Odakyu (青蛙騎士 瀬戸幸助)
2018-09-20 18:28:00匪服 災服
作者:
ck8861103 (puppy4ever)
2018-09-20 18:40:00淪陷服
作者: su4vu6 2018-09-20 18:40:00
要打三個字好累喔==
作者:
dreamka (困惑)
2018-09-20 18:43:00黨服
作者:
dogbydog (神秘兮兮神經病)
2018-09-20 18:55:00匪
作者:
Tiandai (Tiandai)
2018-09-20 19:02:00很多人直接稱陸服
作者:
pttview (瀏覽者)
2018-09-20 21:08:00強服、匪服都不錯
作者:
shuten ( [////>)
2018-09-20 23:02:00請正名為中華民國淪陷地區伺服器
作者: sd90213 (擋不住) 2018-09-20 23:25:00
台灣才是正統的中國 國服 沒問題阿