作者:
kororoDX (è»æ›¹)
2018-10-20 13:05:50如題
kim當年是怎麼翻譯
才可以翻成金卡法的
有沒有八卦
作者:
imz0723 (IMZ)
2018-10-20 13:13:00那你是不是也要問Jeanne為什麼會翻譯成貞德
韓文的Kim漢字就是「金」啊 雖然後來才說他叫「金甲喚」
作者: furret (大尾立) 2018-10-20 13:19:00
還好啦 他沒被改姓 其他的隊友都被改名改姓了
張跟崔這兩個沒辦法啦 畢竟同音字...而且當初台灣的翻譯人員也不一定懂韓文
貞德中式點的翻譯是爾克珍吧…不過也許有受到聖處女的影響才用貞德
作者:
imz0723 (IMZ)
2018-10-20 13:23:00...不 我從來沒有認真要討論貞德的意思
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2018-10-20 13:24:00將奴達魯克
作者:
Orangekun (harima kenji)
2018-10-20 13:24:00Kim possible~
中式應該是戴珍妮吧? 如果碰到漫畫出現大概會變成:戴淑貞
darc是來自arc...桃園金城武、常山趙子龍這種概念吧
作者: anhsun (anhsun) 2018-10-20 13:34:00
幹你古味
作者:
jk952840 (Nicky)
2018-10-20 13:36:00聖處女XDD 型月影響歷史欸XDDD 歷史上是聖女好嗎
作者:
imz0723 (IMZ)
2018-10-20 13:57:00完了 示範如何歪樓
作者:
PTTjoker (視茫茫而髮蒼蒼)
2018-10-20 13:58:00我到現在還是習慣94的中譯陳可漢+邱豐凱
作者:
lv256 (等級256)
2018-10-20 14:23:00韓文對應漢字也有很多對法,官方沒給漢字就只能瞎猜囉
作者: timlin0718 (曉寒) 2018-10-20 15:27:00
貞德就是處女啊