※ 引述《liutj5800 (駿次)》之銘言:
: 現在我玩美國製作的遊戲或看美國的動畫的時候,都是跟日本作品一樣聽原文配音搭配
: 中文字幕,我覺得美國配音員配的情感也是可以屌打台灣的配音員,而且英語是全世界普
: 及的語言,但很多人說日本聲優的名字可以列出十位以上,美國配音員能說出一位名字就
: 該偷笑了,為何台灣圈子很少關注他們?
"因為台灣人外文很爛"
看到一堆名字用英文字母拼的
常常就跳過不看了
別以為台灣人日文好才記得日本人的聲優名字
那是因為日本聲優名字寫漢字的關係
雪野五月 名字改用 平假名寫後
就一堆人以為雪野五月不見了
上田祐司也是
他名字改用平假名寫後
一堆人還以為上田沒在配音了
所以
台灣人之所以能記得日本聲優名
純粹是因為他們很多人都用漢字寫出來的關係
作者: busman214 (busman214) 2018-11-13 22:11:00
公三小
作者:
secundus (Silence)
2018-11-13 22:14:00有理
事實上就是這樣 然後如果日文唸聲優名字應該不知道是誰
作者: linjin81117 (靜 silence) 2018-11-13 22:18:00
不就是聲優被包裝成偶像嗎
作者: kira0214l (奇樂) 2018-11-13 22:19:00
好像很有道理,我差點就要相信了
作者:
Cyjustin (justin)
2018-11-13 22:22:00中肯
作者:
Tiandai (Tiandai)
2018-11-13 22:24:00是事實啊 漢字大多好唸 不需付出額外學習成本
作者:
lucifier (lucifier)
2018-11-13 22:24:00其實我是不太能理解為啥要記聲優 重點不是動畫嗎
作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2018-11-13 22:25:00不要這麼中肯好嗎
作者:
jeeyi345 (letmein)
2018-11-13 22:26:00美國是 日本不是
作者:
lucifier (lucifier)
2018-11-13 22:28:00了解問題在哪惹 因為我就算覺得演得好也不會記演員名字所以就算配音配得好 我也不會去管聲優名字
讓我想起我一直叫珊卓布拉克 小野貓 直到她去選美國小姐
美國配音員名字頂多只出現在credits 日本從行銷就開始狂打聲優牌 然後聲優還要兼任社群行銷小弟小妹、代言人宣傳活動出來陪笑 曝光度差至少十個檔次吧
90年代前期 時也頂多出現在聲優表和CD角色歌和NT雜誌吧現在的確活動多了很多~~ 不過現在的新聲優我反而記不起來 好像是換太快了還是太多了這幾年了新聲優我也記得小澤亞李不過那是月刊少女配的太好了~~
是說中文化遊戲都把聲優改成羅馬拼音.反而不懂是誰..
作者:
Kenqr (function(){})()
2018-11-13 23:39:00是因為全世界只有日本搞聲優偶像化好嗎