作者:
s6031417 (曦和)
2018-11-16 11:47:08一切都是看情況
JOJO 的扎瓦魯多可以說是正向例子
可是真的也有不行的情況
那種感覺一言難盡
但是大概就像下面那樣.....
不過這是作為非日文母語者的膀胱角度來看啦
https://youtu.be/B14tclpu9bQ
作者:
Lex4193 (oswer)
2018-11-16 11:48:00WAIFU~~
這是口音很重沒錯 不過其實我一串看下來 還是搞不懂大家4想討論日式口音很重還是他們在念片假名
作者:
Ttei (T太)
2018-11-16 11:49:00膀胱角度是從胯下看出去的角度嗎,基紐隊長4你?
作者:
s50189 (咕嚕米)
2018-11-16 11:51:00原曲太神了
作者:
zombsu (ZoMb)
2018-11-16 11:53:00我一直想知道日本人念WTF是不是フザフ?
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2018-11-16 11:53:00這首真的是會覺得是在唱三小....
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2018-11-16 12:03:00應該不是 只是W跟F大概都會變成Fua的音
作者:
Lex4193 (oswer)
2018-11-16 12:04:00就是任何英語的子音到了日本都會加上a i u e o的母音....wife到了日本就加a和u的母音變waifu.....
wife才不是樓上說的那種變化。i跟e本來就母音哪有必要再加。
作者:
Lex4193 (oswer)
2018-11-16 13:19:00wife的i是母音沒錯,可是e不發音耶瘋狂艾倫
e不發音是原文的習慣用法 跟i不是i而是跟尾部的e而改[aɪ]的音因此才說你的變化很奇怪,若只是子音加母音那為何要配合原文把e的因消掉。而不是變成フェ的音,更難聽點整個單字變成ウィフェ。