[翻譯] Pop Team Epic:瘋狂創意的背後 (卡尼帕)

作者: CactusFlower (仙人掌花)   2018-11-28 21:22:39
卡尼帕效應補完計畫#13,各位好久不見。
2018年冬番的Pop Team Epic是異種結合的經典範例,劇組中大量非動畫業界人員的參與使
整部作品以非常不同的方式呈現
從部門獨立製作、廣告人才招攬到獨樹一格的後期分工,
Pop Team Epic不只是瘋狂,更是精心安排之下的瘋狂。
(臺灣繁體字幕由本人提供,可能需要手動開啟!)
https://youtu.be/v9WxJ8y9sls
(原始影片日期: 2018年2月22日)
閒聊:
看完之後,不難發現整個企劃從一開始就可以說是離經叛道,完全反骨
因此而獲得的成效十分驚人,就連以無奇不有著稱的日本動畫界都臣服在PPTP的威力之下
堪稱吸毒電波作史上的不朽障礙之一。
然而一如先前所說,在這些瘋狂的背後卻能看到十分有條理的製作脈絡
包括該如何創造這些瘋狂、由誰來創造,幾乎完全沒有設限
而正是這般膽大心細的企劃思維,才能屢屢挑戰觀眾們的常識邊緣
PS. A-Part我時間軸調得很痛苦,因為雖然知道文字內容,但我完全不會法語,只能勉強
用外來語單字猜測語句時間點......QQ
喜歡這支影片的話,不妨到隔壁篇看看日本最頂尖的3D CG公司集拓聖域吧!
更多動畫業界深入剖析,版上搜尋「卡尼帕」
作者: crazypeo45 (死刑)   2018-11-28 21:25:00
作者: SuicideWorks (SuicideWorks)   2018-11-28 21:26:00
推 射精
作者: dustlike (灰塵)   2018-11-28 21:26:00
整段法語wwwwww
作者: zero75559851 (赤劍 零)   2018-11-28 21:31:00
作者: danielqwop (我的人生就是個冏)   2018-11-28 21:42:00
用合理的方法,製造超出常理的作品
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2018-11-28 21:54:00
感謝字幕
作者: ADYex (寵物狼音樹)   2018-11-28 21:57:00
作者: pandatom (pandatom)   2018-11-28 21:58:00
這影片玩梗很Pop Team Epic XD
作者: Ttei (T太)   2018-11-28 23:47:00
先推早上再看
作者: andykimo123 (小準命!)   2018-11-28 23:48:00
翻譯辛苦啦~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com