[台版] 鎖鏈戰記:移動怪獸的翻譯非常在地化

作者: SuperSg (萌翻天的時代來啦°▽°)   2018-12-14 23:20:46
https://i.imgur.com/EK2utpM.png
https://i.imgur.com/6QTLT7K.png
https://i.imgur.com/pqJKdSq.png
https://i.imgur.com/yb9ztCS.png
=====
在地化的方向好像有點... 偏了?
下禮拜開始魔神戰,撞到公主連結的公會戰,我頭痛了(ˊ_>ˋ)
作者: rainnawind (守序邪惡的雨颯)   2018-12-14 23:22:00
...到這種地步好像不太好了
作者: kyle87222 (kyle)   2018-12-14 23:23:00
.......
作者: distantblc (白石)   2018-12-14 23:23:00
靠北 指揮官才不會講這麼粗魯的話
作者: kudoshaki (法恩)   2018-12-14 23:23:00
這不叫在地化,這叫過於口語化...
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-12-14 23:24:00
族長女兒現在到底幾點零了...我記得指揮官本來就很粗魯啦
作者: ahw12000 (中肯的癡肥阿宅)   2018-12-14 23:24:00
台妹八嘎囧
作者: rainnawind (守序邪惡的雨颯)   2018-12-14 23:24:00
口語化還沒什麼問題,不雅俚語連用這麼多次...怪怪的不知道啦,搞不好原文也這麼辛辣(?
作者: ssarc (ftb)   2018-12-14 23:27:00
這個語助詞翻譯非常貼近現實生活啊
作者: shinobunodok (R-Hong)   2018-12-14 23:30:00
我覺得這根本是網路化吧
作者: Pegasus99 (天馬行空...的天馬)   2018-12-14 23:31:00
超譯
作者: worldark (達克貓)   2018-12-14 23:34:00
作者: ccwu59   2018-12-14 23:34:00
有沒有超譯要拿原文出來比較才知道吧...
作者: helba (網路貧民窟)   2018-12-14 23:37:00
指揮官只有4張吧 都五年了欸 總比一年5.0好ㄅ
作者: XZXie (微軟新注音敗壞國文水平)   2018-12-14 23:38:00
符合客群的水準啊
作者: shlee (冷)   2018-12-14 23:39:00
還滿有趣的啊XD
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2018-12-14 23:40:00
天津本來就8+9吧
作者: r901700216 (LS)   2018-12-14 23:42:00
天津真的兇爆 怕
作者: pheather ( ゜д ゜)   2018-12-14 23:47:00
這是哪一章啊? 核對一下原文琵恩塔個性遺傳自她老爹本來就不很淑女
作者: SuperSg (萌翻天的時代來啦°▽°)   2018-12-14 23:47:00
這個是台版目前的活動短篇,先導穿上和服https://i.imgur.com/UK0nBtt.png
作者: bomda (蹦大)   2018-12-14 23:49:00
原來這台版還在喔ww
作者: pheather ( ゜д ゜)   2018-12-14 23:51:00
第一張的靠北是ちくしょう,第二張的老娘是あたし
作者: tindy (tindy)   2018-12-14 23:51:00
要看角色是不是本來就這設定阿...
作者: pheather ( ゜д ゜)   2018-12-14 23:52:00
第三張的靠北同樣是ちくしょう嗯...感覺是有一點超過天津的部分倒是沒什麼問題
作者: Yuriclone (尤里複製人)   2018-12-15 00:08:00
作者: bartender01 (RainOff)   2018-12-15 09:23:00
上面這個有戳到笑點
作者: WindSucker (抽風者)   2018-12-15 15:15:00
彈粗來了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com