https://i.imgur.com/4h7YS1Z.jpg
https://i.imgur.com/CNN8SvE.jpg
只要看上面兩張的皮膚質感就知道這形容很貼切吧
「陶瓷般的肌膚」的陶瓷都是指「陶瓷娃娃」
陶瓷娃娃的臉部是柔霧感,而非瓷器的光澤感
比喻對方的肌膚看起來如陶瓷娃娃般的粉嫩無暇
至於觸感面的形容
難不成你看到別人的臉還可以摸一下確認觸感是不是跟陶瓷一樣?
通常會形容到陶瓷的觸感是因為對方的氣質或表情跟陶瓷娃娃一樣冰冷疏離
一個東西的特質未必只有一種,要在所有特質上一模一樣,那還叫做比喻嗎?
那叫同一件東西
※ 引述《fragmentwing (片翼碎夢)》之銘言:
: 如題,剛剛稍微休息下補隔壁的吸血鬼美眉
: 又看到這個形容法
: "陶瓷般的肌膚"
: 如果講吹彈可破來形容柔嫩就覺得還合理
: 可是陶瓷般的,那不是一點都不彈Q反而有夠硬的嗎
: 還是形容的是肌膚的光澤
: 這樣也很怪,陶瓷的表面光澤與否也要看打磨和上釉吧
: 本科系有碰到的緣故,視情況可以磨得跟鏡子一樣能反光
: 所以如果講打磨後的光澤還能接受,陶瓷般的肌膚每次看了都很問號
: 可是大家也都一直有在用這個詞,實在是很好奇這指的到底是怎樣的一個狀態
: 凝脂般的--這個說法也覺得有點詭異