https://news.cts.com.tw/cts/arts/201901/201901041948025.html
李蘇竣 報導 / 台北市
台灣知名配音員汪世瑋,自1995年就投入配音工作,獨特的嗓音加上敬業的態度,讓她成
為台灣配音界數一數二的大師。她配過的作品無數,從動畫到戲劇,陪伴了廣大的觀眾度
過許多歡樂時光。
汪世瑋說,最一開始進入配音訓練班時,是秉持著對戲劇的熱愛,但對自己的外表又沒有
信心,才會選擇螢光幕後的工作。順利從訓練班畢業後,汪世瑋成為了跟班,跟在前輩身
旁學習配音的眉眉角角,碰巧某次錄音時一位女配音員睡過頭,她便因緣際會上場配音。
第一次上場是1995年,沒想到一配至今就是23年,她還記得,當時錄的是「甜蜜公主」,
一部年代久遠的動畫。
汪世瑋也提起,第一次配的主角是「魔動王」中的遙大地,但她笑說,當時也是第一次配
小男生,不知道該怎麼配,所以刻意壓低了嗓音「變得很奇怪」,她回顧當時的表現,只
覺得很不理想。
除了遙大地,「神奇寶貝」的小智、「神隱少女」的白龍、「麵包超人」等等知名角色,
都是透過汪世瑋的聲音注入靈魂。她的嗓音也隨著這些作品廣為人知,成為許多粉絲心目
中的專屬於該角色的聲音。
23年的配音生涯,汪世瑋十分樂在其中。她認為戲劇可以反映人生,在配音的過程中,她
也讓自己成為各式各樣的角色,藉由這些演出,豐富了自己的人生。
但是汪世瑋對於台灣現今的配音環境並不滿意,她認為配音員漸漸變成讀稿機器人,少了
發揮的空間,配出來的角色更是失去生命力。她指出,若將此問題放大來看,就是台灣影
視產業的流失創意的重大問題。
推薦看訪問影片 https://youtu.be/sZUWTG4a_Ss
「翻譯有的時候他會習慣用文字的表現方式,就是比較像報導,他會用一些平常聊天不會
講的詞。」
「所以我們的前輩就教我們說,不可以把那種話拿來錄在對白裡面,因為你在跟別人聊天
的時候不會用這樣的詞,所以你要自己把它改掉。」
「但是現在呢,客戶會要求我們把它改回來,他說『因為原音是這樣講的』。」
「我現在會覺得我配的東西......我比較像個機器人,沒有辦法塑造出一個我自己覺得真
正的這個角色。」
「你知道其實每個人講話的方式不一樣,同樣一句話,如果是一個很帥氣的人用的詞,跟
一個很溫和的人用的詞就會不一樣。所以我們以前的習慣就是我會按照這個角色用我覺得
他應該有的說話方式去改那個詞。」
「可是現在客戶就會說『你就照稿子,你不可以改』,我就沒有辦法把那個角色的個性塑
造的那麼完全。」
汪世瑋 代表作:
動畫《精靈寶可夢》無印261集起~太陽&月亮:小智、喵喵
動畫《旋風管家》:綾崎颯
動畫《史上最強弟子兼一》:風林寺美羽、香坂時雨
動畫《烘焙王》:東和馬
動畫電影《神隱少女》:白龍
韓劇《順風婦產科》:吳素妍、吳泰蘭、金義燦
電玩《鬥陣特攻》:奪命女